"of the commissioners" - Translation from English to Arabic

    • المفوضين
        
    • للمفوضين
        
    • أعضاء اللجنة العليا
        
    In consequence the jurisdiction of the commissioners were inquisitorial. UN ونتيجة لذلك، كان من اختصاصات المفوضين إجراء التحقيق.
    A separate financial issue concerns payment of the commissioners themselves. UN وثمة مسألة مالية منفصلة تتعلق بدفع أجور المفوضين أنفسهم.
    The election of the commissioners should be de-linked from the portfolios that they will occupy. UN ينبغي الفصل بين انتخاب المفوضين والمناصب التي سيشغلونها.
    The responsibility for assigning portfolios, and for monitoring and managing the performance of the commissioners should be assumed by the Chairperson in his capacity as Chief Executive Officer of the Commission. UN ويتولى الرئيس مسؤولية إسناد المناصب ورصد أداء المفوضين وضبطه بصفته كبير الموظفين التنفيذيين في المفوضية.
    In December 2011, the first five-year renewable term of the commissioners and the strategic plan for the period 2009-2011 ended. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، انتهت الفترة الخمسية الأولى القابلة للتجديد للمفوضين والخطة الاستراتيجية للفترة 2009-2011.
    On the last point, of Ethiopia's challenge to one of the commissioners appointed by Eritrea to the Boundary Commission, this is not the venue for airing and resolving the issue. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة المتعلقة باعتراض إثيوبيا على أحد المفوضين الذين عينتهم إريتريا في لجنة الحدود، فإن هذا ليس هو المكان المناسب للتحدث عن المسألة، أو إيجاد حل لها.
    The initial difficulties regarding the nomination of some of the commissioners, have been successfully resolved in conformity with a proposal presented to the parties. UN وتم التغلب بنجاح على الصعوبات الأولية المتعلقة بتسمية بعض المفوضين وفقا للاقتراح الذي قدمته إلى الطرفين.
    It will be the function of the commissioners to provide this element. UN وسيكون من وظيفة المفوضين تقديم هذا العنصر.
    It will be the function of the commissioners to provide this element. UN وسيكون من وظيفة المفوضين تقديم هذا العنصر.
    The responsibilities and the right to oppose of the commissioners for Women's Interests are to be strengthened; UN ويتعين تقوية مسؤوليات المفوضين المعنيين بمصالح النساء وحقهم في الاعتراض؛
    Salaries of the commissioners are paid irregularly, while no budgetary allocations for the daily operation of the Commission have been approved. UN ولا تُصرف رواتب المفوضين بانتظام، بينما لم يُوافق على رصد مخصصات من الميزانية للعمليات اليومية للجنة.
    Both OHCHR and UNIOSIL provided technical assistance for the drafting of the relevant law, and the nomination and appointment of the commissioners. UN فقد وفر كل من المفوضية والمكتب مساعدة تقنية لوضع مشروع القانون ذي الصلة. وترشيح المفوضين وتعيينهم.
    They agreed that a letter expressing gratitude for the attendance of the commissioners and supporting the work of the Commission would be transmitted to the Commission by the chairpersons. UN واتفقوا على أن ينقل رؤساء الهيئات إلى اللجنة الأفريقية رسالة امتنان لحضور المفوضين ودعم عمل اللجنة.
    The 2008 law under which the Independent High Commission for Human Rights was established stipulates that one third of the commissioners should be women. UN وينص قانون إنشاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان لعام 2008 على أنه يتعين أن يُشكَّل ثلث المفوضين من النساء.
    A mentoring programme was conducted in July 2011 by a consultant retained by UNMIL to build capacity of the commissioners in the discharge of their mandate UN نفذ خبير استشاري كلفته البعثة برنامجاً توجيهياً في تموز/يوليه 2011 يرمي إلى بناء قدرات المفوضين على الاضطلاع بولايتهم
    Some concerns have been expressed about the lack of consultation and the attempt to jump-start the process through swift appointment of the commissioners without clear terms of reference or a legal framework for the operation of the Commission. UN وقد أُعرب عن بعض القلق إزاء عدم التشاور بشأن هذه اللجنة وإزاء محاولة دفع العملية من خلال التسريع في تعيين المفوضين دون تحديد واضح لاختصاصاتهم أو للإطار القانوني لعمل اللجنة.
    Those consultations aimed at raising awareness of civil society organizations on the new law, as well as at ensuring the transparency of the selection and appointment process of the commissioners. UN وكانت هذه المشاورات ترمي إلى توعية منظمات المجتمع المدني بالقانون الجديد، إلى جانب ضمان شفافية عملية اختيار المفوضين وتعيينهم.
    In cooperation with UNDP, conducted 2 workshops on the decentralization framework, enabling legislation, and building the capacity of the commissioners. UN عُقدت حلقتا عمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار اللامركزية، والتشريع التطبيقي، وبناء قدرات المفوضين.
    20. There is also a clear need to enhance the technical and substantive capacity of the commissioners and staff on human rights issues. UN 20- كما أن هناك حاجة واضحة إلى تعزيز القدرات التقنية والموضوعية للمفوضين والموظفين المعنيين بمسائل حقوق الإنسان.
    OMCT also indicated that the budget of the Commission, which is adopted by the Parliament, remains extremely low and does not cover the basic expenses of the commissioners. UN وأشارت المنظمة كذلك إلى أن ميزانية اللجنة، التي يقرها البرلمان، ما تزال ضعيفة للغاية ولا تكفي النفقات الأساسية للمفوضين.
    The Executive Chairman called the first meeting of the commissioners on 23 and 24 May 2000. UN وعقد الرئيس التنفيذي الاجتماع الأول للمفوضين يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000.
    The Human Rights Committee of the Council of Representatives requested the Speaker to appoint a committee in charge of the commissioners' recruitment process. UN فقد طلبت لجنة حقوق الإنسان بمجلس النواب من رئيس المجلس تعيين لجنة تتولى تعيين أعضاء اللجنة العليا المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more