"of the committee's views in" - Translation from English to Arabic

    • آراء اللجنة في
        
    • آراء اللجنة الصادرة في
        
    • من آراء اللجنة الواردة في
        
    • آراء اللجنة المتعلقة
        
    • بآراء اللجنة في
        
    It welcomes the publication of the Committee's Views in cases concerning Latvia in the Official Gazette. UN وترحب اللجنة كذلك بنشر آراء اللجنة في الحالات الخاصة بلاتفيا في الجريدة الرسمية.
    The texts of the Committee's Views in these 29 cases are contained in annex VIII. UN وترد نصوص آراء اللجنة في هذه القضايا اﻟ ٢٩ في المرفق الثامن.
    The State party also claims that such selectivity and violation of the Code of conduct cast doubts on the objectivity and impartiality of the Committee's Views in this case. UN وتدعي الدولة الطرف أيضا أن هذه الانتقائية وهذا الانتهاك لمدونة السلوك مما يلقي شكوكا على موضوعية ونزاهة آراء اللجنة في هذه القضية.
    Lack of implementation of the Committee's Views in communication No. 1274/2004 UN موضوع البلاغ: عدم تنفيذ آراء اللجنة الصادرة في البلاغ رقم 1274/2004
    On the contrary, the State party thereby complies with paragraph 11.1 of the Committee's Views in relation to communication No. 1086/2002 by continuing to procure information on the proceedings pending in the United States. UN بل على العكس من ذلك تماماً. إذ إنها تتقيد بالفقرة 11-1 من آراء اللجنة الواردة في البلاغ 1086/2002 بمواصلة تقديم معلومات عن الإجراءات المعلقة في الولايات المتحدة.
    The State party refers in this respect to paragraph 9.3 of the Committee's Views in relation to communication No. 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    The State party refers in this respect to paragraph 9.3 of the Committee's Views in relation to communication No. 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    The authors deny that they have in any way distorted the contents of the State party's earlier submissions, the conclusions of the Rovaniemi Court of Appeal, or of the Committee's Views in the first Länsman case. UN وينكر الشاكون أنهم شوهوا بأي شكل من اﻷشكال محتويات الرسائل السابقة للدولة الطرف أو استنتاجات محكمة استئناف روفانيمي أو آراء اللجنة في قضية لانسمان اﻷولى.
    Following the adoption of the Committee's Views in the Lovelace case in July 1981, amendments were introduced to the Indian Act in 1985. UN وبعد اعتماد آراء اللجنة في قضية لوفليس في تموز/يوليه 1981 أدخلت تعديلات على قانون الهنود عام 1985.
    Hence, the legal issue of whether reintroduction of capital punishment after once abolishing it is in breach of article 6 has been clarified after the adoption of the Committee's Views in Carpo. UN وعليه، فإن الإشكال القانوني بشأن ما إذا كانت إعادة العمل بعقوبة الإعدام بعد إلغائها تشكل خرقاً للمادة 6 قد اتّضح بعد اعتماد آراء اللجنة في قضية كاربو.
    11.3 The Committee appreciates the State party's information on the measures taken in respect of the Committee's Views in communications Nos. 359/1989 and 385/1989. UN ١١-٣ وتقدر اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير التي اتخذتها بناء على آراء اللجنة في البلاغين رقم ٣٥٩/١٩٨٩ ورقم ٣٨٥/١٩٨٩.
    Even since the adoption of the Committee's Views in 2007, the author claims that the State party has failed to protect him from threats and/or intimidation from members of the security forces. UN ويزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات من أجل حمايته من أعمال التهديد و/أو التخويف الصادرة عن أفراد في قوات الأمن حتى بعد اعتماد آراء اللجنة في عام 2007.
    Even since the adoption of the Committee's Views in 2007, the author claims that the State party has failed to protect him from threats and/or intimidation from members of the security forces. UN وحتى منذ اعتماد آراء اللجنة في عام 2007، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد فشلت في حمايته من تهديدات و/أو تخويف أفراد قوات الأمن.
    For the State party, this conclusion is fully compatible not only with the wording of article 27 of the Covenant but also paragraphs 9.6 and 9.8 of the Committee's Views in the first Länsman case: accordingly, these measures do not create such considerable and long-lasting harm to prevent the authors from continuing reindeer herding even temporarily. UN وبالنسبة للدولة الطرف فإن هذا الاستنتاج يتمشى تماما، ليس مع صياغة المادة ٢٧ من العهد فحسب، بل ومع الفقرتين ٩-٦ و٩-٨ من آراء اللجنة في قضية لانسمان اﻷولى: بناء على هذا لا تحدث هذه التدابير تلك اﻷضرار الكثيرة والطويلة اﻷجل التي تمنع الشاكين من مواصلة رعي الرنة ولو كان ذلك مؤقتا.
    11. Mr. Schmidt (Team Leader, Petitions Unit) said the case had been discussed with the State party since the adoption of the Committee's Views in March 2004; regular updates had also been received from the author. UN 11 - السيد شميدت (رئيس الفريق، وحدة الالتماسات): قال إن القضية نوقشت مع الدولة الطرف منذ اعتماد آراء اللجنة في آذار/مارس 2004؛ ووردت أيضا استكمالات منتظمة من مقدمة البلاغ.
    On 25 May 2012, the author's counsel expressed concern over the non-implementation of the Committee's Views by the State party, considering its previous practice of non-compliance therewith, and urged the Committee to ensure such action as appropriate or the implementation of the Committee's Views in the case. UN في 25 أيار/مايو 2012، أعرب محامي صاحبة البلاغ عن قلقه من عدم تنفيذ الدولة الطرف آراء اللجنة، معتبراً ممارستها السابقة عدم امتثال لها، وحث اللجنة على ضمان اتخاذ الإجراء المناسب أو تنفيذ آراء اللجنة في هذه القضية.
    79. In order to clarify that the element covered the implementation phase of the Committee's Views in a case, several delegations proposed the following formulation: " ... concerning implementation of such measures ... " . UN ٩٧ - وبغية توضيح أن العنصر يشمل مرحلة تنفيذ آراء اللجنة في قضية ما، اقترحت عدة وفود الصياغة التالية: " ... بشأن تنفيذ هذه التدابير: " .
    Subject matter: Lack of implementation of the Committee's Views in communication No. 1274/2004 UN موضوع البلاغ: عدم تنفيذ آراء اللجنة الصادرة في البلاغ رقم 1274/2004
    On the contrary, the State party thereby complies with paragraph 11.1 of the Committee's Views in relation to communication No. 1086/2002 by continuing to procure information on the proceedings pending in the United States. UN بل على العكس من ذلك تماماً. إذ إنها تتقيد بالفقرة 11-1 من آراء اللجنة الواردة في البلاغ 1086/2002 بمواصلة تقديم معلومات عن الإجراءات المعلقة في الولايات المتحدة.
    The author dismissed the arguments concerning the Constitutional Court's awareness of the Committee's Views in Gómez Vázquez v. Spain, since the Court had declared his 100-page appeal inadmissible in a two-page ruling drafted in general and formal terms, without considering the reported violations on the merits. UN ورفض صاحب البلاغ الحجج القائلة إن المحكمة الدستورية كانت تدرك آراء اللجنة المتعلقة بقضية غوميس باسكيس ضد إسبانيا، ما دامت المحكمة قد أعلنت، في قرارها المحرر في صفحتين بصيغة عامة وشكلية، أن طعنه المؤلف من 100 صفحة غير مقبول، دون أن تنظر في الأسس الموضوعية لما ادعي من انتهاكات.
    Finally, the State party informs the Committee that in consideration of the Committee's Views in the domestic context, the Government transmitted, in September 2010, the Views to the National Human Rights Policy Council, composed of 15 ministries. UN أخيراً، تعلم الدولة الطرف اللجنة بأن الحكومة، إذ تأخذ بآراء اللجنة في السياق المحلي، فقد أحالت تلك الآراء في أيلول/سبتمبر 2010 إلى " المجلس الوطني لسياسة حقوق الإنسان " المؤلف من 15 وزارةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more