"of the committee in this" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة في هذا
        
    • اللجنة في هذه
        
    • للجنة في هذا
        
    However, the Committee regrets that such efforts have not sufficiently taken into consideration the Optional Protocol or the work of the Committee in this regard. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن هذه الجهود لم تأخذ في الاعتبار بالقدر الكافي البروتوكول الاختياري أو أعمال اللجنة في هذا الصدد.
    The Committee noted the Chairman's intention to consult members of the Committee in this regard should the need to issue an addendum arise. UN ولاحظت اللجنة عزم رئيسها على التشاور مع أعضاء اللجنة في هذا الصدد إذا ما برزت الحاجة لإصدار إضافة.
    The comments and observations of the Committee in this regard are set out in chapter I above. UN وترد تعليقات وملاحظات اللجنة في هذا الصدد بالفصل الأول أعلاه.
    The competence of the Committee in this case rests on two arguments. UN إذ إن اختصاص اللجنة في هذه القضية يستند إلى حُجَّتين اثنتين.
    The draft resolution before the Assembly reiterates the principles guiding the work of the United Nations on decolonization and lay down the main responsibilities of the Committee in this regard. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يكرر اﻹعراب عن المبادئ التي تسترشد بها أعمال اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار وتبين المسؤوليات الرئيسية للجنة في هذا الصدد.
    The discussion concluded with the adoption of a general recommendation, which sets out the views and proposals of the Committee in this regard. UN واختُتمت المناقشة باعتماد توصية عامة تحدّد آراء ومقترحات اللجنة في هذا الصدد.
    Germany, Sweden and Switzerland had made financial contributions to the general trust fund to support the work of the Committee in this regard. UN وقدمت ألمانيا والسويد وسويسرا مساهمات مالية إلى الصندوق الاستئماني العام لدعم عمل اللجنة في هذا الصدد.
    The comments of the Committee in this regard are contained in section III above, under General observations and recommendations. UN وترد تعليقات اللجنة في هذا الصدد ضمن الملاحظات والتوصيات العامة في الجزء الثالث أعلاه.
    The Group requests the support of the Committee in this endeavour, particularly if no response is forthcoming from L’Harmattan. UN ويطلب الفريق الدعم من اللجنة في هذا المسعى، وبخاصة إذا لم تستجب دار لارماتان فوراً.
    Given Australia's close alignment with the Recommendations, our regulation development experience may be of value to the work of the Committee in this area. UN وفي ضوء امتثال استراليا الكامل للتوصيات، فقد تكون تجربتنا لتطوير اﻷنظمة ذات قيمة بالنسبة لعمل اللجنة في هذا الميدان.
    Pending a decision on the subject it is proposed to retain the budget of the Committee in this section. UN وريثما يُبت في هذا الموضوع، يقترح إبقاء ميزانية اللجنة في هذا الباب.
    Pending a decision on the subject it is proposed to retain the budget of the Committee in this section. UN وريثما يُبت في هذا الموضوع، يقترح إبقاء ميزانية اللجنة في هذا الباب.
    In his statement, the Chairman of the Committee has already had the opportunity to transmit to this Assembly the feeling of the Committee in this respect. UN وقد أتيحت لرئيس اللجنـــة الفرصة ﻷن ينقل إلى الجمعية العامة في بيانه مشاعـــر اللجنة في هذا الخصوص.
    The members of the Council also note the report of the Chairman of the Committee in this regard. UN وينوه أعضاء المجلس أيضا بتقرير رئيس اللجنة في هذا الصدد.
    The author's counsel seeks the support of the Committee in this regard, also urging it to undertake a field mission to Algeria, to monitor the implementation of all its decisions adopted against the State party. UN ويلتمس محامي صاحبة البلاغ دعم اللجنة في هذا الصدد، حاثاً إياها أيضاً على القيام ببعثة ميدانية إلى الجزائر، لرصد تنفيذ جميع قرارات اللجنة المعتمدة ضد الدولة الطرف.
    106. The recommendations of the Committee in this regard are set out below. UN 106 - وترد أدناه توصيات اللجنة في هذا الصدد.
    The Committee intends to improve this established practice to respond more promptly and efficiently to States seeking the assistance of the Committee in this regard. UN وتعتزم اللجنة تحسين هذه الممارسة القائمة من أجل الاستجابة على نحو أكثر سرعة وكفاءة للدول التي تطلب مساعدة اللجنة في هذا الصدد.
    The High Commissioner welcomed the thematic debate held by the Committee on racial discrimination against non-citizens and emphasized that the work of the Committee in this area was particularly important at a time when xenophobia, particularly against migrants, refugees and asylumseekers, constituted a most disturbing form of racism. UN ورحبت المفوضة السامية بالمناقشة الموضوعية التي عقدتها اللجنة بشأن التمييز العنصري ضد غير المواطنين وشددت على الأهمية الكبيرة لعمل اللجنة في هذا المجال في وقت يتخذ فيه كره الأجانب الذي يعانيه بوجه خاص المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء شكلاً مقلقاً للغاية من أشكال العنصرية.
    The competence of the Committee in this case rests on two arguments. UN إذ إن اختصاص اللجنة في هذه القضية يستند إلى حُجَّتين اثنتين.
    It was agreed that it had to be defined how the input of the Committee in this process within UNESCO could be enforced. UN وتم الاتفاق على ضرورة تحديد الإمكانيات المتاحة فيما يتصل بالكيفية التي يمكن بها تفعيل مساهمة اللجنة في هذه العملية ضمن اليونسكو.
    She referred to the impact the Convention has had on the activities and programmes of various agencies and programmes, a number of which had adopted a “rights of the child approach” and stressed the invaluable advice and support of the Committee in this respect. UN وأشارت إلى تأثير الاتفاقية في أنشطة وبرامج مختلف الوكالات والبرامج التي اعتمد عدد منها " نهجاً لحقوق الطفل " وشددت على المشورة والدعم القيمين للجنة في هذا الصدد.
    561. At its third session, the Committee entrusted some of its members with the task of drafting an outline identifying the main areas of concern of the Committee in this regard (see CRC/C/16, annex III). UN ٥٦١ - وفي الدورة الثالثة، كلفت اللجنة بعضا من أعضائها بصياغة موجز يحدد الشواغل الرئيسية للجنة في هذا الصدد )انظر CRC/C/16، المرفق الثالث(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more