"of the common services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المشتركة
        
    • للخدمات المشتركة
        
    The basis and methods for the charging and reimbursing of the common services provided by the United Nations to UNOPS have been part of this review. UN وكانت أسس وأساليب تحميل تكاليف الخدمات المشتركة التي تقدمها اﻷمم المتحدة للمكتب والتعويض عنها جزءاً من هذا الاستعراض.
    The willingness of each organization to find the benefit of the common services approach has been the key factor in attaining these achievements at Headquarters. UN وكان العنصر الرئيسي في تحقيق هذه اﻹنجازات في المقر هو رغبة كل منظمة في الاستفادة من نهج الخدمات المشتركة.
    The allocation of the common services costs is based on the relative budget weight for the substantive programmes. UN أما توزيع تكاليف الخدمات المشتركة فيستند إلى الأهمية النسبية في الميزانية للبرامج الفنية.
    RTS will be fundamental in monitoring the success of the common services Initiative. UN وسوف يكون لهذا النظام أهمية أساسية في رصد نجاح مبادرة الخدمات المشتركة.
    In 1997, the Secretariat undertook steps to formalize the legal, financial and methodological aspects of the common services at Headquarters and relating reimbursement procedures and formulas with the relevant funds and programmes. UN وفي عام 1997، اتخذت الأمانة العامة خطوات لإضفاء الطابع الرسمي على الجوانب القانونية والمالية والمنهجية للخدمات المشتركة بالمقر ولربط إجراءات وصيغ سداد التكاليف بالصناديق والبرامج المعنية.
    PFP is charged an apportioned part of the common services costs. UN ويتحمل البرنامج جزءا من تكاليف الخدمات المشتركة.
    The Chief of the common services Unit of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts replied to questions raised. UN ورد رئيس وحدة الخدمات المشتركة التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على ما أثير من أسئلة.
    Meetings of the common services Board and the Common Services Management Team were held as scheduled. UN وقد عقدت اجتماعات مجلس الخدمات المشتركة وفريق إدارة الخدمات المشتركة في المواعيد المقررة لها.
    The expenditure and budget and area staff position of the common services is shown in figures 22 and 23. UN والشكلان ٢٢ و ٢٣ يظهران نفقات الخدمات المشتركة وميزانيتها ووضع الموظفين المحليين فيها.
    443. The Board reiterates its previous recommendation that UNDP expedite the roll-out of the common services management system. UN 443 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يعجل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالبدء في تنفيذ نظام إدارة الخدمات المشتركة.
    The objectives of the common services are as follows: UN وفيما يلي أهداف الخدمات المشتركة:
    122. One of the common services in the United Nations system that are organized on a cooperative basis, is the International Computing Centre. UN ١٢٢ - ويشكل المركز الدولي للحساب الالكتروني إحدى الخدمات المشتركة في منظومة اﻷمم المتحدة، التي نُظﱢمت على أساس التعاون.
    In addition, it analyses the pattern of administrative cooperation and coordination that exists in Geneva, and reviews the centrality of the common services of the United Nations Office at Geneva in the development of new administrative arrangements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحلل التقرير نمط التعاون والتنسيق اﻹداريين في جنيف، ويستعرض الدور المركزي الذي تؤديه الخدمات المشتركة التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف فيما يتعلق باستحداث ترتيبات إدارية جديدة.
    It is understood that any attempt to merge some of the common services should be undertaken with full transparency and with due regard for the mandates, roles and tasks of the individual organizations. UN ومن المفهوم أن أي محاولة تُتخذ لدمج بعض من الخدمات المشتركة ينبغي أن تتسم بالشفافية الكاملة والاحترام الواجب لولايات فرادى المنظمات وأدوارها ومهامها.
    1.100 It is envisaged that most of the common services requirements of the Office would be provided by ECA. UN ١-٠٠١ من المتوقع أن توفر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا معظم احتياجات المكتب من الخدمات المشتركة.
    1.100 It is envisaged that most of the common services requirements of the Office would be provided by ECA. UN ١-١٠٠ من المتوقع أن توفر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا معظم احتياجات المكتب من الخدمات المشتركة.
    Nevertheless, planning is an important aspect of procurement and has therefore become part of the common services initiatives currently in progress at Headquarters. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن التخطيط يشكل أحد الجوانب الهامة للشراء ومن ثم فقد أصبح جزءا من مبادرات الخدمات المشتركة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في المقر.
    Furthermore, as the review of the Financial Rules is very much an integral part of the common services initiatives and of reform of the Organization, it has been considered necessary also to assign this task to a sub-working group on common services procurement to review the issue and to report thereon. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن استعراض القواعد المالية يعد إلى حد كبير جزءا لايتجزأ من مبادرات الخدمات المشتركة وإصلاح المنظمة، فقد رئي أيضا أنه من الضروري أن يعهد بهذه المهمة إلى فريق عامل فرعي معني بالشراء المتعلق بالخدمات المشتركة لكي يستعرض هذه المسألة ويقدم تقريرا عنها.
    In the first financial period of operation, the Section would provide legal advice to the Director of the common services Division on the legal aspects of administrative matters and complex commercial contracts. UN في الفترة المالية الأولى من العمل، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة.
    The organizational structure of the common services Division is set out in annex I.D and the proposed post requirements are outlined in table 11. UN ويرد الهيكل التنظيمي لشعبة الخدمات المشتركة في المرفق الأول - دال وترد الاحتياجات من الوظائف المقترحة في الجدول 11.
    26. The Administration concurs with the recommendation and will address it in the course of the ongoing review of the common services throughout the Organization. UN ٢٦ - وتتفق اﻹدارة مع هذه التوصية وستعمل على تلبيتها في سياق الاستعراض الجاري للخدمات المشتركة في المنظمة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more