"of the competition authority" - Translation from English to Arabic

    • سلطة المنافسة
        
    • السلطة المعنية بالمنافسة
        
    • للسلطة المعنية بالمنافسة
        
    • السلطات المعنية بالمنافسة
        
    • هيئة المنافسة
        
    • للهيئة المعنية بالمنافسة
        
    • سلطة اﻹشراف على المنافسة
        
    • السلطة الناظمة للمنافسة
        
    • وجود سلطات المنافسة
        
    • بسلطة المنافسة
        
    • الهيئة المعنية بالمنافسة
        
    • لسلطة المنافسة
        
    Only in a small number of countries do they form part of the competition authority's budget. UN ولا تشكل جزءاً من ميزانية سلطة المنافسة إلا في عدد قليل من البلدان.
    Challenges may also result from legal uncertainties as to the status of the competition authority. UN وقد تنشأ التحديات أيضاً عن أوجه الغموض القانونية المتصلة بوضع سلطة المنافسة.
    This risk occurs when a large number of decisions of the competition authority are cancelled or significantly amended as a result of judicial review. UN ويظهر هذا الخطر عندما يُلغى عدد كبير من قرارات سلطة المنافسة أو يعدل تعديلاً كبيراً نتيجة مراجعة قضائية.
    Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials. UN ويمكن أن تثير هذه التفاوتات شعوراً بالاستياء، كما يمكن أن تشوِّش العلاقات بين إدارة السلطة المعنية بالمنافسة وكبار الموظفين الوزاريين.
    The role of the competition authority is reviewed. UN وهي تستعرض دور السلطة المعنية بالمنافسة.
    The choice of priorities will vary in accordance with the circumstances of each country, the resources available and the exact functions and powers of the competition authority. UN وسيتفاوت اختيار اﻷولويات وفقا لظروف كل بلد والموارد المتاحة والمهام والسلطات المحددة للسلطة المعنية بالمنافسة.
    A. Independence of the competition authority 5 UN ألف - استقلال السلطات المعنية بالمنافسة 5
    Over time, the role of the competition authority as an advocate of competition issues to government in the areas of privatization, sector regulation and other policies should evolve. UN ومع مرور الوقت، ينبغي أن يتطور دور سلطة المنافسة بوصفها الجهة المدافعة عن قضايا للمنافسة لدى الحكومة في مجالات الخصخصة وتنظيم القطاعات وغيرها من السياسات.
    The Competition Authority may also impose periodic penalty payments, and require the parties to relinquish all gains derived as a result of non-compliance with decisions of the competition authority. UN ولا يوقف تنفيذ الاندماج إبان تحقيقات سلطة المنافسة.
    This has the effect of raising the profile of the competition authority and demonstrating its relevance and effectiveness. UN ويؤدي ذلك إلى إبراز سلطة المنافسة وإظهار أهميتها وفعاليتها.
    The process of evaluation was considered to contribute to the transparency and visibility of the competition authority's work with regard to the public. UN واعتبر أن عملية التقييم تسهم في شفافية ورؤية أعمال سلطة المنافسة بالنسبة للجمهور.
    It was decided that a performance agreement should focus on outcomes instead of output, where a financial benefit for consumers should amount to five times the cost of the competition authority to the public and especially taxpayers. UN وتقرر أن أي اتفاق للأداء ينبغي أن يركز على النواتج بدلاً من التركيز على الناتج حيث ينبغي أن تصل الفائدة المالية للمستهلكين إلى خمسة أضعاف تكلفة سلطة المنافسة على الجمهور وخاصة دافعي الضرائب.
    Another said that risk existed when the appellate courts had different objectives from those of the competition authority. UN وقال آخر إن المخاطرة تكون عندما تختلف أهداف محاكم الاستئناف عن أهداف سلطة المنافسة.
    Transparent funding of the competition authority helps avoid corruption and thwart the hijacking of competition enforcement by private vested interests. UN فالشفافية في تمويل السلطة المعنية بالمنافسة من شأنها أن تُجنِّب الفساد وتحول دون سيطرة مصالح خاصة على السلطة المعنية بإنفاذ قوانين المنافسة.
    An interesting and related point for consideration would be the weight that should be attached to the overall trend in terms of the demonstrated respect for the independence of the competition authority over the period of competition enforcement experience. UN ومن المسائل المهمة والمتصلة التي ينبغي بحثها، هي الأهمية التي ينبغي أن تُولى للاتجاه العام فيما يتعلق بمدى احترام استقلال السلطة المعنية بالمنافسة منذ بدء تجربة إنفاذ قوانين المنافسة.
    Investors perceive the privatization process as being transparent, although the intervention of the competition authority would enhance this further. UN ويرى المستثمرون أن عملية الخصخصة تتسم بالشفافية، وإن كان من شأن تدخُّل السلطة المعنية بالمنافسة أن يُعزِّز من هذه الشفافية.
    In Mexico, although the competition law has been in force since 1993, the activism of the competition authority has already had a great impact on the general attitude and approach to doing business in Mexico. UN وفي المكسيك، على الرغم من سريان قانون المنافسة منذ عام ٣٩٩١ فقد أثر نشاط السلطة المعنية بالمنافسة تأثيراً كبيراً في السلوك العام والنهج المتبع في التجارة في البلد.
    The choice of priorities will vary in accordance with the circumstances of each country, the nature of complaints received from consumers or businesses, the resources available and the exact functions and powers of the competition authority. UN وسيتفاوت اختيار اﻷولويات وفقا لظروف كل بلد، وطبيعة الشكاوى الواردة من المستهلكين أو دوائر اﻷعمال، والموارد المتاحة، والمهام والسلطات المحددة للسلطة المعنية بالمنافسة.
    The peer reviews will identify major procedural, administrative and legislative changes that might be necessary for the optimum functioning of the competition authority and the law. UN وستحدد استعراضات الأقران التغييرات الإجرائية والإدارية والتشريعية الرئيسية التي قد تكون ضرورية لتحقيق أداء أمثل لدى السلطات المعنية بالمنافسة والقانون.
    Here again, the role of the competition authority in ensuring that competition is promoted throughout the domestic economy will have beneficial results. UN وهنا مرة أخرى سيحقق دور هيئة المنافسة في ضمان تعزيز المنافسة في كل الاقتصاد المحلي نتائج حميدة.
    and for this purpose, adequate investigatory powers for the competition authority have proved essential, problems with the inadequate powers of the competition authority to collect data legally required before a case can be filed having been experienced in India, for example. UN ومثّل نقص المعلومات مشكلة، خاصة فيما يتعلق بجمع اﻷدلة عند الاشتباه بوجود تواطؤ)٠٨(، لهذا تبين أن منح الهيئات المعنية بالمنافسة سلطات كافية للتحقيق أمر ضروري إذ صودفت في الهند مثلاً مشاكل تتصل بعدم كفاية السلطات الممنوحة للهيئة المعنية بالمنافسة كي تجمع البيانات بصورة قانونية قبل رفع الدعوى.
    (e) The appropriateness of transparency and publicity in fulfilling the competition advocacy role of the competition authority. UN )ﻫ( ملاءمة الشفافية والنشر في تحقيق دور سلطة اﻹشراف على المنافسة في الدفاع عن المنافسة.
    The Commissioner - President of the competition authority concurred with the report findings and recommendations. UN 11- ومضى مفوض - رئيس السلطة الناظمة للمنافسة قائلاً إنه يتفق مع النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    In many instances sector regulators' existence preceded that of the competition authority and they were given responsibility for competition issues in their respective sectors. UN وفي حالات كثيرة، يسبق وجود الضوابط القطاعية وجود سلطات المنافسة وتمنح مسؤولية قضايا المنافسة في القطاعات الخاصة بها.
    The advocacy function and educative role of the competition authority represent a considerable task which needs commensurate financial resources and, above all, time. UN ووظيفة الترويج للمنافسة والدور التثقيفي بهذا الشأن المنوطان بسلطة المنافسة يشكلان مهمة جسيمة تتطلب موارد مالية متناسبة، كما تتطلب، فوق كل شيء، وقتاً.
    In December 1993, e.g. two members of the competition authority in Ghana spent a fortnight at the FCO at the request of UNCTAD. UN ففي كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، على سبيل المثال، أمضى عضوان من الهيئة المعنية بالمنافسة في غانا أسبوعان في مكتب الكارتلات الاتحادي بناءً على طلب اﻷونكتاد.
    There are also instances where the legal independence of the competition authority has been flouted. UN وهناك أيضاً حالات يُستخف فيها بالاستقلال القانوني لسلطة المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more