"of the complete elimination of" - Translation from English to Arabic

    • القضاء التام على
        
    • الإزالة الكاملة
        
    • القضاء الكامل على
        
    • الإزالة التامة
        
    • إزالةً تامةً
        
    • المتعلقة باﻹزالة التامة
        
    We are disappointed that his report does not focus on the achievable goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    We share and strongly espouse the goal of the complete elimination of all nuclear weapons. UN ونحن نؤيد ونتبنى بقوة هدف القضاء التام على جميع اﻷسلحة النووية.
    India has an unwavering commitment to nuclear disarmament and the goal of the complete elimination of nuclear weapons globally. UN إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN ما زالت الهند ملتزمة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The fundamental goal of the complete elimination of nuclear weapons should remain at the top of our agenda. UN إن الهدف اﻷساسي من القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يظل على رأس جدول أعمالنا.
    On draft resolution A/C.1/65/L.25, India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN وفي ما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/65/L.25، تبقى الهند ملتزمة بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Cuba is in favour of the complete elimination of weapons of mass destruction, and calls for significant advances in nuclear disarmament in order to prevent the continued waste of enormous amounts of resources in this area. UN وتؤيد كوبا الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل، وتساند إحراز تقدم جوهري في مسألة نزع السلاح النووي بهدف تجنب إهدار قدر كبير من الموارد في هذا المجال.
    Shorn of those two major elements, the draft resolution is essentially an expression of the need to work towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN إن مشروع القــرار، المجـرد من هذين العنصرين الهامين، هو أساسا تعبير عن الحاجة إلى العمل لتحقيق هدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    In the sphere of nuclear disarmament, and as an important contribution towards the final goal of the complete elimination of such weapons, Ecuador hails the commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ففي مجال نزع السلاح النووي، وكإسهام هام في الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على هذه اﻷسلحة، ترحب اكوادور ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cuba will continue to be fully committed to the objective of the complete elimination of weapons of mass destruction and will contribute as much as possible to the central role of the United Nations in that regard. UN وستظل كوبا ملتزمة تماماً بهدف القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، وستسهم بأقصى قدر ممكن في الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    It also reflects their continued reluctance to begin to address seriously the issue of the further reduction of their nuclear arsenals, and their lack of serious commitment to the goal of the complete elimination of these weapons. UN وهي تعبر أيضا عن استمرارها في عدم الاستعداد للبدء في معالجة المسائل المتعلقة بإجراء مزيد من التخفيض لترساناتها النووية بجدية، وافتقارها إلى الالتزام الجدي بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة.
    It is not possible now to say just how much time that will require, but it is clear that the question of the complete elimination of nuclear weapons can in practical terms emerge only after all these intermediate stages have been passed. UN وليس باﻹمكان اﻵن تحديد الوقت الذي سيتطلبه ذلك، ولكن من الواضح أن مسألة القضاء التام على اﻷسلحة النووية يمكن عمليا أن تنشأ بعد اجتياز جميع هذه المراحل المتوسطة.
    As part of the overall process leading to the common goal of the complete elimination of all nuclear weapons, non-strategic nuclear weapons must also be reduced in a verifiable and irreversible manner. UN وكجزء من العملية الشاملة التي ستفضي إلى الهدف المشترك، ألا وهو القضاء التام على كل الأسلحة النووية، لا بد كذلك من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    Germany today reiterates its unequivocal commitment to the ultimate goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN وإن ألمانيا تكرر اليوم الإعراب عن التزامها الصريح بالهدف النهائي المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Ultimately, however, nothing short of the complete elimination of such weapons would be acceptable. UN وأشار إلى أنه مع ذلك لن يُقبل في نهاية المطاف ما هو أقل من الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة.
    Ultimately, however, nothing short of the complete elimination of such weapons would be acceptable. UN وأشار إلى أنه مع ذلك لن يُقبل في نهاية المطاف ما هو أقل من الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة.
    India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN تظل الهند ملتزمة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Mauritius nurtures the hope of the complete elimination of all nuclear weapons one day. UN ويراود موريشيوس الأمل في أن يتم القضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية ذات يوم.
    India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN وما زالت الهند ملتزمة بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    While various steps have been taken towards easing the nuclear threat, no significant progress towards the goal of the complete elimination of all nuclear weapons has been made. UN وبينما اتخذت خطوات مختلفة للتخفيف من التهديد النووي، لم يحرز تقدم ملموس صوب هدف القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية.
    Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    Reiterating the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ يعيد تأكيد اﻷهداف النهائية المتعلقة باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more