"of the comprehensive national" - Translation from English to Arabic

    • الوطني الشامل
        
    • الوطنية الشاملة
        
    Commending those who have facilitated the outcome of the comprehensive National Dialogue Conference through their constructive participation, in particular the leadership of President Abd Rabbo Mansour Hadi, UN وإذ يشيد بمن يسَّروا سبل التوصل إلى نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل من خلال مشاركتهم البناءة، ولا سيما قيادة الرئيس عبد ربه منصور هادي،
    Commending those who have facilitated the outcome of the comprehensive National Dialogue Conference through their constructive participation, in particular the leadership of President Abd Rabbo Mansour Hadi, UN وإذ يشيد بمن يسَّروا سبل التوصل إلى نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل من خلال مشاركتهم البناءة، ولا سيما قيادة الرئيس عبد ربه منصور هادي،
    Such a publication would enable a better understanding and consideration by States of the comprehensive National approach taken by the Committee in the fulfilment of its tasks as a treaty monitoring body. UN فإصدار منشور من هذا القبيل من شأنه أن يسمح بفهم واهتمام أفضل من جانب الدول للنهج الوطني الشامل الذي تسلكه اللجنة في إنجاز المهام المناطة بها بوصفها هيئة لرصد المعاهدات.
    The Committee recommends that the State party evaluate the results of the comprehensive National Strategy for Integration with a view to addressing prevailing discrimination against persons of foreign origin throughout the country. UN توصي اللجنة بأن تقيِّم الدولة الطرف نتائج الاستراتيجية الوطنية الشاملة للإدماج بغية التصدِّي للتمييز المتفشِّي ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي في جميع أنحاء البلد.
    They also informed the Subcommission of the comprehensive National strategies and plans adopted by their Governments as part of the balanced approach in dealing with the drug problem. UN كما أبلغوا اللجنة الفرعية بالاستراتيجيات والخطط الوطنية الشاملة التي اعتمدتها حكوماتهم باعتبارها جزءا من النهج المتوازن المتبع في التصدي لمشكلة المخدرات.
    This constitutes a critical catalytic measure towards the full implementation of Security Sector Reform in the country, as international and regional partners now have allocated substantial funds to support the implementation of the comprehensive National SSR framework approved by national authorities in 2006. UN ويشكل ذلك تدبيرا حفازا حاسم الأهمية نحو التنفيذ الكامل لإصلاح القطاع الأمني في البلد، حيث خصص الشركاء الدوليون والإقليميون في الوقت الحالي مبالغ كبيرة لدعم تنفيذ الإطار الوطني الشامل لإصلاح القطاع الأمني الذي اعتمدته السلطات الوطنية عام 2006.
    A number of delegations thanked the Government for the presentation of the comprehensive National report, prepared through a large consultation process that allowed for an assessment of Equatorial Guinea's human rights promotion and protection efforts. UN وشكر عدد من الوفود الحكومة على تقديم التقرير الوطني الشامل المعد في إطار عملية تشاورية واسعة النطاق مكنت من تقييم جهود غينيا الاستوائية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    18. The elaboration of the comprehensive National program on human rights protection is currently underway, and is expected to be approved in 2011. UN 18- ويجري الآن إعداد البرنامج الوطني الشامل المتعلق بحماية حقوق الإنسان، ويُتوقع اعتماده في 2011.
    A series of workshops were held to formulate and implement components of the comprehensive National Poverty Alleviation Programme in Mongolia, supported by UNDP. UN ٩٦ - وعُقدت سلسلة من حلقات العمل لصياغة وتنفيذ عناصر البرنامج الوطني الشامل للقضاء على الفقر في منغوليا، الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    96. Morocco noted that the review was taking place at a historical moment in Bahrain's political life, when constitutional amendments necessitated by the outcome of the comprehensive National dialogue are enabling a move towards democracy. UN 96- وأشار المغرب إلى أن الاستعراض يجري في لحظة تاريخية من الحياة السياسية للبحرين، حيث تتيح التعديلات الدستورية التي أظهرت نتائج الحوار الوطني الشامل الحاجة إليها الانتقال نحو الديمقراطية.
    Clearly, any party that is striving for a peaceful resolution to the situation in Syria would not need to publicly state its intention to provide the armed opposition with sophisticated weapons, with a view to changing the military balance on the ground. It should instead have a sincere desire to strive for the successful conclusion of the comprehensive National dialogue without prior conditions, and to use diplomacy to resolve this crisis. UN ومن البديهي أن من يريد حلا سلميا في سوريا لا يحتاج إلى التصريح علنا نيته تزويد المعارضة المسلحة بالسلاح النوعي بغية تغيير موازين القوى العسكرية على أرض الواقع، بل يحتاج إلى إرادة صادقة للدفع باتجاه إنجاح الحوار الوطني الشامل دون شروط مسبقة، وإلى إعمال الدبلوماسية لحل هذه الأزمة.
    (b) Impeding the implementation of the outcomes of the final report of the comprehensive National Dialogue Conference through violence, or attacks on essential infrastructure; or UN (ب) أو إعاقة تنفيذ النتائج التي توصل إليها التقرير النهائي لمؤتمر الحوار الوطني الشامل عن طريق القيام بأعمال عنف، أو شن هجمات على البُنى التحتية؛
    (b) Impeding the implementation of the outcomes of the final report of the comprehensive National Dialogue Conference through violence, or attacks on essential infrastructure; or UN (ب) أو إعاقة تنفيذ النتائج التي توصل إليها التقرير النهائي لمؤتمر الحوار الوطني الشامل عن طريق القيام بأعمال عنف، أو شن هجمات على البُنى التحتية؛
    Reflecting what is actually financially required to develop effective health systems accessible to all, these health programmes should form a central part of the " comprehensive national development strategies " mandated by the World Summit. UN وينبغي أن تبرز هذه البرامج المتطلبات المالية الفعلية اللازمة لإقامة نظم صحية متاحة للجميع، وأن تشكل جزءاً أساسياً من " الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة " التي طلب مؤتمر القمة العالمي اعتمادها.
    12. The Committee is of the view that the various measures taken by the State party with regard to the Vienna Declaration and Programme of Action fall short of the comprehensive National human rights plan of action called for by the Vienna Declaration and Programme of Action. UN 12- وتعتقد اللجنة بأن مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا لا تستجيب لخطة العمل الوطنية الشاملة لحقوق الإنسان التي نادى بتنفيذها إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important condition for the successful implementation of the comprehensive National drug control strategy of the Transitional Administration, UN وإذ تسلم بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفغانستان، ولا سيما تنمية السبل المربحة والمستدامة لكسب الرزق في قطاع الإنتاج غير النظامي، تشكل شرطا هاما للنجاح في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمراقبة المخدرات التي وضعتها الإدارة الانتقالية،
    65. Regarding a request for further details on the status of the comprehensive National Campaign for the Compulsory Eradication of Illiteracy, the representative referred to the information contained in the report. UN ٥٦ - وبشأن طلب المزيد من التفاصيل عن حالة الحملة الوطنية الشاملة لمحو اﻷمية الالزامي، أشارت الممثلة الى المعلومات الواردة في التقرير.
    However, the implementation of the comprehensive National strategy and action plan encountered delays owing to the pending adoption of the revised army plan in Parliament and to the involvement of FARDC in the operations against armed groups. UN إلا أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الشاملة وخطة العمل اعترضته تأخيرات مردها انتظار أن يقر البرلمان خطة الجيش المنقحة، ومشاركة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في العمليات ضد الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more