"of the conclusions contained in" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاجات الواردة في
        
    • بالاستنتاجات الواردة في
        
    • للاستنتاجات الواردة في
        
    ICRC agreed with most of the conclusions contained in the report on humanitarian law to be discussed at those meetings, especially the conclusion identifying implementation of humanitarian law as the main challenge. UN وتقر اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر معظم الاستنتاجات الواردة في التقرير المعني بالقانون اﻹنساني الذي سيناقش في هذه الاجتماعات، وخاصة الاستنتاج الذي يُحدد تنفيذ القانون اﻹنساني على أنه التحدي الرئيسي.
    There was general support for the adoption, where applicable, of the conclusions contained in a conference room paper, which should also provide an indication of notional costs. UN وكان هناك تأييد عام، للقيام، حيثما يكون ذلك ملائما، باعتماد الاستنتاجات الواردة في ورقة غرفة اجتماع بهذا الخصوص، وهي تتضمن أيضا إشارة الى التكاليف المتصورة.
    4. The visits of the Group to Washington, D.C., and Haiti are the basis for most of the conclusions contained in the present report. UN 4 - تشكل زيارتا الفريق إلى واشنطن العاصمة وهايتي أساس معظم الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    The Council took note of the conclusions contained in the report and encouraged the Monitoring Group to continue its work on updating the list of parties which violated the embargo or contributed to its violation. UN وأحاط المجلس علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وشجع فريق الرصد على متابعة أعماله بشأن استكمال قائمة الأطراف التي تنتهك أو تسهم في انتهاك الحظر.
    Mindful of the conclusions contained in the revised report prepared at the request of the twenty-second Meeting of the Open-ended Working Group, UN ووعياً منه بالاستنتاجات الواردة في التقرير المنقح المعد بناءً على طلب الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية،
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يدعو الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يناشد الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    4. The Group's visits to Washington, D.C., and Haiti are the basis for most of the conclusions contained in the present report. UN ٤ - تشكل زيارتا الفريق إلى واشنطن العاصمة وهايتي أساس معظم الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the status of implementation of the conclusions contained in the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة تنفيذ الاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Due to lack of time, the members of Study Group could only discuss eleven of the conclusions contained in the second report. UN ونظراً لضيق الوقت لم يتمكن أعضاء الفريق الدراسي إلاّ من مناقشة أحد عشر استنتاجاً فقط من الاستنتاجات الواردة في التقرير الثاني.
    In the context of the quest for sustainable and lasting peace and development in Africa, specific and practical measures must be resolutely taken along the lines of the conclusions contained in the report of the Secretary-General of our Organization. UN وفي إطار السعي إلى السلام والتنمية المستدامين الدائمين في أفريقيا، لا بد من اتخاذ تدابير عملية محددة تتمشى مع الاستنتاجات الواردة في تقرير اﻷمين العام لمنظمتنا.
    Analysis of the conclusions contained in the studies of the five above-mentioned topics, with a view to formulating recommendations for future action to be undertaken in the context of the Basel Convention on this subject. UN تحليل الاستنتاجات الواردة في دراسات الموضوعات الخمسة المذكورة أعلاه بهدف صياغة توصيات للإجراءات التي تتخذ مستقبلاً في سياق اتفاقية بازل بشأن هذا الموضوع.
    7. Four of the conclusions contained in the report had been discussed at the twenty-fifth and twenty-sixth sessions of the Staff-Management Coordination Committee (SMCC). UN 7 - وقد تمت في الدورتين الخامسة والعشرين، والسادسة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، مناقشة أربعة من الاستنتاجات الواردة في التقرير.
    The Head of Mission informed the Council of the conclusions contained in his report submitted on 13 December, which was also presented to the General Assembly (A/68/663-S/2013/735). UN وأطلع رئيس البعثة المجلس على الاستنتاجات الواردة في تقريره المقدّم في 13 كانون الأول/ديسمبر، والذي قدّمه أيضا إلى الجمعية (A/68/663-S/2013/735).
    4. Also takes note of the conclusions contained in the report of the Secretary-General on the need to ensure the full implementation of resolution 61/158; UN 4 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن ضرورة ضمان تنفيذ القرار 61/158 تنفيذا كاملا()؛
    4. Also takes note of the conclusions contained in the report of the Secretary-General on the need to ensure the full implementation of resolution 61/158; UN 4 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن ضرورة كفالة تنفيذ القرار 61/158 تنفيذا كاملا()؛
    The General Assembly takes note of the conclusions contained in paragraphs 32 to 37 of the report of the Secretary-General on the delivery of advisory services. UN تحيط علما بالاستنتاجات الواردة في الفقرات من 32 إلى 37 في تقرير الأمين العام عن تقديم الخدمات الاستشارية().
    The General Assembly takes note of the conclusions contained in paragraphs 32 to 37 of the report of the Secretary-General on the delivery of advisory services. UN تحيط علما بالاستنتاجات الواردة في الفقرات من 32 إلى 37 في تقرير الأمين العام عن تقديم الخدمات الاستشارية().
    1. Takes note of the conclusions contained in the report of the Committee of Experts on Public Administration on its eighth session that relate to the need for continual capacity-building for development at the national and subnational levels and the need for the Secretariat to continue to enhance its support for capacity-building in the public sector; UN 1 - يحيط علما بالاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة خبراء الإدارة العامة عن دورتها الثامنة() فيما يتعلق بضرورة مواصلة بناء القدرات من أجل التنمية على المستويين الوطني ودون الوطني، وبضرورة مواصلة الأمانة العامة تعزيز دعمها لبناء القدرات في القطاع العام؛
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يناشد الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    10. The Commission, having reviewed the document entitled " Structural change for equality: an integrated approach to development " , welcomed the integrated approach to development that has marked the thinking of the Commission since its inception, recognized the relevance of the issues examined and supported the general tenor of the conclusions contained in the document. UN 10 - نظرت اللجنة في الوثيقة المعنونة " التغير الهيكلي من أجل المساواة: نهج إنمائي متكامل " ، ورحبت بالنهج الإنمائي المتكامل الذي اتسم به تفكير اللجنة منذ إنشائها، واعترفت بأهمية المسائل التي بُحثت، وأيدت الاتجاه العام للاستنتاجات الواردة في الوثيقة.
    10. In its resolution 17/10, the Council requested the High Commissioner to submit to the Council a concluding report on the status of the implementation of paragraph 3 of that resolution, calling for the parties concerned to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission (A/HRC/15/21). UN 10- طلب المجلس، في قراره 17/10، إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس تقريراً ختامياً عن حالة تنفيذ الفقرة 3 من ذلك القرار، ودعا جميع الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق (A/HRC/15/21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more