"of the concrete" - Translation from English to Arabic

    • الملموسة
        
    • الملموس
        
    • الأسقف الخرسانية
        
    It calls upon the State party to provide further details in its next report of the concrete measures taken for its implementation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من التفاصيل في تقريرها المقبل عن التدابير الملموسة التي اتخذت من أجل تنفيذه.
    His delegation would welcome a reasonable explanation of the concrete activities such a unit would carry out and of the related cost estimates. UN ويرحب وفد بلده بتوضيح معقول للأنشطة الملموسة التي ستضطلع بها هذه الوحدة والتكاليف المقدرة المرتبطة بها.
    It seems that once again the adoption of the concrete and binding commitments that we are calling for will be postponed. UN ويبدو أن اعتماد الالتزامات الملموسة والملزمة التي ندعو إليه سيتأجل مرة أخرى.
    Confirming the decisions adopted on the joint implementation of the concrete Action Programme for the Problems of the Aral Sea, UN وإذ نؤكد ما تم اتخاذه من قرارات بشأن التنفيذ المشترك لبرنامج اﻹجراءات الملموسة الرامية إلى حل مشاكل بحر آرال،
    For Mexico, some elements of the concrete progress referred to in the paragraph just quoted are as follows. UN ومن وجهة نظر المكسيك، تتمثل بعض عناصر التقدم الملموس المشار إليها في الفقرة التي اقتبستها توا في ما يلي.
    This report has been formally presented to the Conference on Disarmament and yet we have had no discussions or consideration of the concrete proposals contained in it. UN وقد عُرض هذا التقرير رسميا على مؤتمر نزع السلاح ولم نجر حتى اﻵن أية مناقشة أو دراسة للمقترحات الملموسة الواردة فيه.
    There was an understanding within the Committee of the concrete situation in Tokelau and of the characteristics of that country. UN وتتفهم اللجنة الحالة الملموسة في توكيلاو وخصائص هذا البلد.
    In the last analysis, the success of the Commission will be gauged in terms of the concrete results achieved for people on the ground. UN إن نجاح اللجنة سيقاس، في التحليل النهائي، بالنتائج الملموسة التي ستحققها للناس في الميدان.
    One of the concrete outputs was the re-establishment of the reception of Georgian television channels in the upper Kodori Valley. UN ومن النتائج الملموسة لهذا البرنامج استئناف استقبال قنوات التلفزة الجورجية في المنطقة العليا من وادي كودوري.
    Almost all delegations also recognized the usefulness of the concrete examples and best practices it contained. UN كما سلمت كل الوفود تقريباً بفائدة الأمثلة الملموسة وأفضل الممارسات التي تضمنتها الورقة.
    The characterisation done by the Secretariat of the concrete elements as mainly a gap, principle, coordination issues may therefore be misleading. UN إن التصنيف الذي قامت به الأمانة للعناصر الملموسة بصفة أساسية كثغرة، مبدأ، قضايا تنسيق قد يكون إلى حد ما مضللاً.
    It could also include a review of the concrete measures to prevent and combat irregular migration in a systematic way. UN ويمكن أن يتضمن أيضا استعراضا للتدابير الملموسة لمنع ومكافحة الهجرة غير الشرعية بطريقة منهجية.
    Some information on the implementation of the concrete measures UN بعض المعلومات عن تنفيذ التدابير الملموسة
    Please include a description of the concrete output of this mechanism. UN ويُرجى بيان النتائج الملموسة التي حققتها هذه الآلية.
    He highlighted some of the concrete initiatives undertaken by Ghana to address climate change. UN وسلط الضوء على بعض المبادرات الملموسة التي قامت بها غانا للتصدي لتغير المناخ.
    Today we join others in expressing appreciation of the concrete recommendations that have been presented, which, we understand, are based on that report. UN واليوم ننضم الى اﻵخرين في اﻹعراب عن التقدير للتوصيات الملموسة التي قدمت والتي تستند، فيما نفهم، الى التقرير.
    We have also noted with satisfaction some of the concrete efforts being made by the United Nations system in the context of a coordinated follow-up to the Summit outcome. UN كما لاحظنا مع الارتياح بعض الجهود الملموسة التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في سياق متابعة منسقة لنتائج المؤتمر.
    The NGOs also have an important part to play in the implementation of a large number of the concrete initiatives presented in the action plan. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضاً بدور هام في تنفيذ عدد كبير من المبادرات الملموسة المقدمة في خطة العمل.
    Underlying this approach is a realization of the concrete benefits that a gender-sensitive approach can offer to policymaking. UN ويستند هذا النهج إلى إدراك الفوائد الملموسة التي يمكن للنهج الذي يراعي المنظور الجنساني أن يقدمه لعملية صنع السياسات.
    However, much of the concrete action would take place at the national and local levels. UN غير أنها أشارت الى أنه ينبغي أن يتم قدر كبير من العمل الملموس على الصعيدين الوطني والمحلي.
    I want to once again emphasize the great potential of regional organizations in their joint efforts with the Peacebuilding Commission, as in the case of the concrete support lent to efforts for peacebuilding by the African Union. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى الإمكانات الكبيرة للمنظمات الإقليمية في جهودها المشتركة مع لجنة بناء السلام، كما في حالة الدعم الملموس الذي قدمه الاتحاد الأفريقي لجهود بناء السلام.
    Estimated increase in the cost of the Conference Building due to the weak condition of the concrete floor/ceiling slabsc and the need for increased asbestos removal and treatment UN مخصص احتياطي: زيادة تقديرية في تكلفة مبنى المؤتمرات تعزى إلى سوء حالة وحدات الأرضيات/الأسقف الخرسانية(ج) والحاجة إلى زيادة إزالة الاسبستوس ومعالجته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more