In these discussions, the Government underscored its commitment to a peaceful settlement of the conflict in Darfur. | UN | وأكدت الحكومة، في هذه المناقشات، التزامها بالتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في دارفور. |
Regional and international organizations expressed their deep concern that the action of the International Criminal Court could seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur and the promotion of long-lasting peace and reconciliation in the Sudan. | UN | وأعربت المنظمات الإقليمية والدولية عن بالغ قلقها نظراً لأن إقدام المحكمة الجنائية الدولية على هذا الإجراء يمكن أن يقوّض بشكل خطير الجهود المستمرة الرامية إلى تيسير التسوية المبكرة للنزاع في دارفور وتعزيز سلام ومصالحة دائمين في السودان. |
Settlement of the conflict in Darfur would likewise contribute greatly to stabilizing the situation in eastern Chad. | UN | وقد يكون حل النزاع في دارفور عاملاً مهماً أيضاً في جلب الاستقرار إلى شرق تشاد. |
The Council stresses that the international community needs to play a supportive role, based in a proper understanding of the causes and consequences of the conflict in Darfur; | UN | ويؤكد المجلس أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا مساندا يستند إلى فهم سليم لأسباب النزاع في دارفور وعواقبه؛ |
It is the strong desire of my delegation to see a peaceful settlement of the conflict in Darfur. | UN | إنها رغبة وفدي القوية في أن يرى تسوية سلمية للصراع في دارفور. |
The Government claims that the institution was weakened as a result of the conflict in Darfur. | UN | إذ تدعي الحكومة بأن هذه المؤسسة أضعفت نتيجة الصراع في دارفور. |
Recognizing that international support for implementation of the Comprehensive Peace Agreement is critically important to its success, emphasizing that progress towards resolution of the conflict in Darfur would create conditions conducive for delivery of such assistance, and alarmed that the violence in Darfur nonetheless continues, | UN | وإذ يسلّم بأن الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل مهم للغاية لنجاح ذلك الاتفاق، وإذ يؤكد أن التقدم المحرز صوب تسوية الصراع الدائر في دارفور من شأنه أن يسهم في تهيئة الظروف المواتية لتقديم تلك المساعدة، وإذ يقلقه استمرار العنف رغم ذلك في دارفور، |
While some members expressed their support for the warrant against President Omar Al-Bashir of the Sudan, others thought that, even if the Security Council had to fight against impunity, it should also take into account the political progress made towards a settlement of the conflict in Darfur. | UN | وفي حين أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لإصدار أمر بإلقاء القبض على عمر البشير، رئيس جمهورية السودان، رأى آخرون أنه وإن كان على مجلس الأمن أن يعمل على مكافحة الإفلات من العقاب، فإنه ينبغي له أيضا أن يأخذ في اعتباره التقدم السياسي المحرز نحو التوصل إلى تسوية للنزاع في دارفور. |
The findings and recommendations of the Panel have assisted the Security Council in gaining a more comprehensive understanding of the conflict in Darfur; the direct and indirect supply, sale or transfer of technical assistance and support in relation to aircraft used in Darfur; and the movement of the Darfur armed groups. | UN | وقد ساعدت نتائج الفريق وتوصياته مجلس الأمن على توسيع آفاق فهمه للنزاع في دارفور وللعرض أو البيع أو النقل المباشر وغير المباشر للمساعدة والدعم التقنيين فيما يتعلق بالطائرات المستخدمة في دارفور؛ وحركة الجماعات المسلحة في دارفور. |
The findings and recommendations of the Panel have assisted the Council in gaining a more comprehensive understanding of the conflict in Darfur; the direct and indirect supply, sale or transfer of technical assistance and support in relation to aircraft used in Darfur; and the movement of the Darfur armed groups. | UN | وقد ساعدت استنتاجات الفريق وتوصياته المجلس على توسيع آفاق فهمه للنزاع في دارفور وللعرض أو البيع أو النقل المباشر وغير المباشر للمساعدة والدعم التقنيين فيما يتعلق بالطائرات المستخدمة في دارفور؛ وحركة الجماعات المسلحة في دارفور. |
The recommendations of the Mbeki report (S/2009/599, annex I) about a hybrid tribunal are worth further study, but we believe that the ICC's prosecution of the key architects of the conflict in Darfur remains critical. | UN | وتستحق توصيات تقرير مبيكي (S/2009/599، المرفق 1) بشأن محكمة مختلطة المزيد من الدراسة، لكننا نعتقد أن محاكمة المحكمة الجنائية الدولية للمخططين الرئيسيين للنزاع في دارفور تبقى ضرورية. |
Following trials, those found guilty of perpetrating attacks at the beginning of the conflict in Darfur had been prosecuted, and some sentenced to death. | UN | وبعد المحاكمات، أجريت ملاحقات قضائية لمن أدينوا بارتكاب هجمات في بداية النزاع في دارفور وحكم على بعضهم بالإعدام. |
The Doha Document contains provisions that comprehensively address the causes of the conflict in Darfur and assist in addressing violations against children. | UN | وتتضمن وثيقة الدوحة أحكاما تعالج أسباب النزاع في دارفور وتساعد في التصدي للانتهاكات ضد الأطفال. |
He is particularly critical of the Government’s handling of the conflict in Darfur. | UN | وهو ينتقد بشكل خاص طريقة تعامل حكومة السودان مع النزاع في دارفور. |
29. The dynamics of the conflict in Darfur remain increasingly complex and fluid in terms of the engagement of individual groups and their use of force. | UN | 29 - ما برحت ديناميات النزاع في دارفور تزداد تعقيدا وتقلّبا من حيث مشاركة فرادى الجماعات فيه واستخدامها للقوة. |
4. On political settlement of the conflict in Darfur: | UN | 4 - بشأن التسوية السياسية للصراع في دارفور: |
Indeed, the Government could go a long way towards addressing the root causes of the conflict in Darfur if it committed firmly to increasing public investment in the region. | UN | والواقع، يمكن أن تقطع الحكومة شوطا طويلا صوب معالجة الأسباب الجذرية للصراع في دارفور إذا التزمت بقوة بزيادة الاستثمار العام في المنطقة. |
It is of the utmost importance that the armed movements forge a unified political agenda under a united, coherent and strong leadership capable of reaching a settlement of the conflict in Darfur. | UN | ومن أكثر الأشياء أهميـة أن تخرج الحركات المسلحـة بجدول أعمال سياسي موحد، تحت قيادة قويـة موحدة ومتماسكة وقادرة على التوصل إلى تسوية للصراع في دارفور. |
There has been a pattern of attempts at disinformation, misinformation and propaganda in the course of the conflict in Darfur. | UN | وقد ظهرت محاولات نمطية أثناء الصراع في دارفور هدفها نشر معلومات مضللة وأخرى مغلوطة، ودعايات. |
45. It is clear that a large number of villages have been destroyed or partially destroyed in the course of the conflict in Darfur. | UN | 45 - ومن الواضح أن عددا كبيرا من القرى قد دمر تماما أو لحق به دمار جزئي في غضون الصراع في دارفور. |
Recognizing that international support for implementation of the Comprehensive Peace Agreement is critically important to its success, emphasizing that progress towards resolution of the conflict in Darfur would create conditions conducive for delivery of such assistance, and alarmed that the violence in Darfur nonetheless continues, | UN | وإذ يسلّم بأن الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل مهم للغاية لنجاح ذلك الاتفاق، وإذ يؤكد أن التقدم المحرز صوب تسوية الصراع الدائر في دارفور من شأنه أن يسهم في تهيئة الظروف المواتية لتقديم تلك المساعدة، وإذ يقلقه استمرار العنف رغم ذلك في دارفور، |
While it cannot be ruled out that armed elements would cross the Sudanese border into the region, the team did not assess an immediate threat of spillover of the conflict in Darfur into the area. | UN | وبينما لا يمكن استبعاد إمكانية عبور العناصر المسلحة للحدود السودانية ودخولها إلى المنطقة، فإن الفريق لم يلمس تهديدا مباشرا باتساع رقعة النزاع الدائر في دارفور ليشمل المنطقة. |