"of the constitution and" - Translation from English to Arabic

    • من الدستور
        
    • في الدستور وفي
        
    • الدستور وما
        
    • الدستور وعلى
        
    • الدستور ومن
        
    • من دستورها و
        
    • مادة الدستور
        
    • للدستور وأن
        
    • الدستور وأحكام
        
    • الدستور وأن
        
    • الدستور والتحقق
        
    • الدستور كما
        
    • الدستور وإجراء
        
    • الدستور واتفاقية
        
    • الدستور والنصوص
        
    He claims that under section 88 of the Constitution and section 42 of the Criminal Procedure Code, the author had a right to participate in court hearings. UN ويدعي أنه يحق له المشاركة في جلسات المحكمة بموجب المادة 88 من الدستور والمادة 42 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Article 53 of the Constitution and article 2 of the Law on Citizenship provide that citizens of Azerbaijan shall not be deprived of their citizenship. UN وتنص المادة 53 من الدستور والمادة 2 من قانون الجنسية على عدم جواز تجريد المواطنين الأذربيجانيين من جنسيتهم.
    Freedom of expression is guaranteed by article 47 and 50 of the Constitution and other laws. UN وحرية التعبير مكرّسة في المادتين 47 و50 من الدستور وفي قوانين أخرى.
    The obligation of parents to maintain and educate their children is a requirement of the Constitution and of the laws of the country. UN والتزام الوالدين بإعالة وتربية الأطفال مكرس في الدستور وفي تشريع البلد.
    India noted that it remains committed to protect its citizens by taking effective measures within the framework of the Constitution and the basic values and institutions it embodies. UN وأشارت الهند إلى أنها تتمسك بالتزامها بحماية مواطنيها باتخاذ التدابير الفعالة في إطار الدستور وما يجسده من قيم وأعراف أساسية.
    Free and compulsory schooling is guaranteed under article 35 of the Constitution and secondary education is universal and accessible to everyone throughout the country. UN وقال إن التعليم الإلزامي المجاني مكفول بموجب المادة 35 من الدستور والتعليم الثانوي معمم ومتاح للجميع في كل أنحاء البلد.
    Conditions of eligibility to be a candidate in an election are set out in articles 15 and 46 of the Constitution and are specified in the relevant laws and regulations. UN وتنص المادتان 15 و46 من الدستور على شروط الأهلية للترشح للانتخابات وهي شروط تحدِّدها القوانين واللوائح ذات الصلة.
    The prevention and combating of discrimination against women Introduction The main legislation in the Netherlands that applies to banning discrimination against women is Article 1 of the Constitution and the Equal Treatment Act. UN تشكل المادة 1 من الدستور وقانون المساواة في المعاملة التشريع الرئيسي في هولندا الذي ينطبق على حظر التمييز ضد المرأة.
    The rank of the international agreements within the Italian legal system stems from article 117, paragraph 1, of the Constitution and from article 1, paragraph 1, of law No. 131 of 2003. UN إن مرتبة الاتفاقات الدولية ضمن النظام القانوني الإيطالي تنبع من الفقرة 1 من المادة 117 من الدستور ومن الفقرة 1 من المادة 1 من القانون رقم 131 لعام 2003.
    Article 11 of the Constitution and a separate legislative enactment protected the rights of national minorities in Ukraine. UN وتكفل المادة 11 من الدستور وقرار تنظيمي منفصل حماية حقوق الأقليات في أوكرانيا.
    The right to freedom of religion is enshrined under article 25 of the Constitution and the rights of minorities are protected under articles 26 to 30. UN وتكرس المادة 25 من الدستور الحق في حرية الدين وتحمي المواد من 26 إلى 30 منه حقوق الأقليات.
    He also explained relevant articles of the Constitution and Cambodian law that explicitly prohibit torture and forced confessions. UN كما شرح مواد ذات صلة من الدستور والقانون الكمبودي تحظر صراحة التعذيب واﻹكراه على الاعتراف.
    Article 163 of the Constitution and the Conditions for Selection of Judges Code UN المادة 163 من الدستور وقانون شروط اختيار القضاة
    It provided a detailed description of its legislation, its history and existing procedural guarantees, referring to the relevant provisions of the Constitution and the Code of Criminal Procedure, which establish that only a lawyer who is a full member of the bar can assist those accused in criminal procedures. UN وقدمت وصفاً مفصلاً لتشريعاتها وتاريخها والضمانات الإجرائية القائمة، مشيرة إلى الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الدستور وفي قانون الإجراءات الجنائية، وهي الأحكام التي تنص على أنه لا يحق سوى للمحامين الأعضاء كاملي العضوية في نقابة المحامين أن يدافعوا عن المتهمين في القضايا الجنائية.
    It provided a detailed description of its legislation, its history and existing procedural guarantees, referring to the relevant provisions of the Constitution and the Code of Criminal Procedure, which establish that only a lawyer who is a full member of the bar can assist those accused in criminal procedures. UN وقدمت وصفاً مفصلاً لتشريعاتها وتاريخها والضمانات الإجرائية القائمة، مشيرة إلى الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الدستور وفي قانون الإجراءات الجنائية، وهي الأحكام التي تنص على أنه لا يحق سوى للمحامين الأعضاء كاملي العضوية في نقابة المحامين أن يدافعوا عن المتهمين في القضايا الجنائية.
    India noted that it remains committed to protect its citizens by taking effective measures within the framework of the Constitution and the basic values and institutions it embodies. UN وأشارت الهند إلى أنها تتمسك بالتزامها بحماية مواطنيها باتخاذ التدابير الفعالة في إطار الدستور وما يجسده من قيم وأعراف أساسية.
    Reference is made in this connection to article 12 of the Constitution and to the criminal provisions cited in the comment under article 2 of the Convention. UN ويرجى الاطلاع، في هذا الصدد، على المادة 12 من الدستور وعلى الأحكام الجنائية المذكورة في التعليق الوارد في إطار المادة 2 من الاتفاقية.
    (v) A copy of the Constitution and/or by-laws, and a list of members of the governing body and their country of nationality; UN ' ٥ ' نسخة من دستورها و/أو قوانينها، وقائمة بأعضاء مجلس اﻹدارة وبلد جنسية كل منهم؛
    Organization of a training course for male and female teachers of the Constitution and human rights. UN (و) عقد دورة خاصة لمعلمي ومعلمات مادة الدستور وحقوق الإنسان.
    It is well settled in Indian jurisprudence that all legislation must conform to the basic structure of the Constitution and is subject to judicial review. UN فمن الأمور الراسخة في الفقه الهندي أن جميع التشريعات يجب أن تتقيد بالبناء الأساسي للدستور وأن تخضع للمراجعة القضائية.
    Article 101A of the Constitution and other, ad hoc provisions constitutionally guarantee the institution of independent authorities. UN وتضمن المادة 101 ألف من الدستور وأحكام مخصصة أخرى إنشاء سلطات مستقلة.
    Two points needed to be kept in mind: all the agreements were to be drawn up within the framework of the Constitution and preserve the unity of the nation, and all the commitments undertaken by the Government had to be endorsed by Congress. UN وينبغي أن تظل نقطتان ماثلتين في الأذهان: أن جميع الاتفاقات يجب أن تعقد في إطار الدستور وأن تحافظ على وحدة الأمة، وأن جميع الالتزامات التي تتعهد بها الحكومة يجب أن يوافق عليها البرلمان.
    Thirdly, the Constitutional Tribunal will have its own jurisdiction and have the duty to interpret the provisions of the Constitution and oversee whether the laws promulgated by the Pyidaungsu Hluttaw, the Region Hluttaw and Self-Administered Division Treaty Bodies and Self-Administered Zone Treaty Bodies are in conformity with the Constitution. UN وثالثاً، ستتمتع المحكمة الدستورية بولاية قضائية خاصة بها وتناط بها مهمة تفسير أحكام الدستور والتحقق من توافق القوانين التي تسنها هيئة بييداونغسو هلوتاو وهيئتا هلوتاو الإقليميتان والهيئات التعاهدية التابعة للمقاطعات الذاتية الإدارة والمناطق الذاتية الإدارة مع الدستور.
    She had filed a complaint with the Ombudsman, stating that the National Registry was in violation of the Constitution and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN فرفعت شكوى إلى أمين المظالم، أفادت فيها بأن السجل الوطني ينتهك الدستور كما ينتهك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It commended in particular the adoption of the Constitution and the holding of general elections. UN وأشاد لبنان بالأخص باعتماد الدستور وإجراء انتخابات عامة.
    Accordingly, a ministerial decision creating a committee to review enacted laws was taken in 2005to ensure that the educational process is in line with the provisions of the Constitution and the Peace Agreement. UN وتنفيذاً لذلك صدر قرار وزاري بتكوين لجنة مراجعة القوانين التي تحكم العملية التربويـة عام 2005 لتتماشى مع نصوص الدستور واتفاقية السلام.
    (b) To determine the changes which have to be made in order to ensure the conformity of the Constitution and national legislation with the international conventions on human rights to which Turkey is a party and propose legislative amendments to this effect; UN (ب) وتحديد التغييرات التي يتعين إجراؤها بهدف ضمان مطابقة الدستور والنصوص التشريعية الوطنية للاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان التي تكون تركيا طرفاً فيها، واقتراح إدخال تعديلات تشريعية بهذا الخصوص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more