"of the constitution does not" - Translation from English to Arabic

    • من الدستور لا
        
    Article 18 of the Constitution does not create a separate right to equality, but underscores the protection of all human rights and freedoms. UN والمادة 18 من الدستور لا توجد حقا منفصلا في المساواة، ولكنها تؤكد على حماية جميع حقوق الإنسان وحرياته.
    Article 18 of the Constitution does not allow for the reversal of the burden of proof. UN والمادة 18 من الدستور لا تسمح بعكس عبء الإثبات.
    However, Article 5 of the Constitution does not provide for a definition of discrimination against women that encompasses both direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention. UN إلا أن المادة 5 من الدستور لا تتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    Thus, the restriction provided under section 32 of the Constitution does not pursue a legitimate aim, and therefore cannot be acceptable in a democratic society. UN لذا، فإن التقييد المنصوص عليه في الفقرة 32 من الدستور لا يتوخى تحقيق غرض مشروع، ومن ثم لا يجوز اعتباره مقبولاً في مجتمع ديمقراطي.
    " the freedom of conscience as expressed in Article 19 of the Constitution does not grant an individual the right to refuse military service. UN " إن حرية الوجدان الواردة في المادة 19 من الدستور لا تمنح الفرد الحق في رفض أداء الخدمة العسكرية.
    " the freedom of conscience as expressed in Article 19 of the Constitution does not grant an individual the right to refuse military service. UN " إن حرية الوجدان الواردة في المادة 19 من الدستور لا تمنح الفرد الحق في رفض أداء الخدمة العسكرية.
    It nevertheless points out that article 20 of the Constitution does not expressly grant rights only to national minorities and that the members of linguistic minorities do not, in practice, enjoy the same cultural rights. UN إلا أنها تلاحظ أن المادة 20 من الدستور لا تمنح صراحة حقوقاً للأقليات الوطنية وحدها وأن أعضاء الأقليات اللغوية لا يتمتعون في الواقع بالحقوق الثقافية ذاتها.
    While Article 15 of the Constitution does not specifically encompass discrimination against women by private institutions and individuals, its interpretation may extend the application of discrimination to private institutions and individuals. UN وفي حين أن المادة 15 من الدستور لا تنص تحديداً على التمييز ضد المرأة من جانب المؤسسات والأفراد، فإن تفسيرها يمكن توسيعه لتنطبق على التمييز من جانب المؤسسات الخاصة والأفراد.
    The Committee also expresses concern that persons may be detained for a period longer than the maximum penalty allowed by law and regrets, in this connection, that article 317 of the Constitution does not order their release. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها ﻷنه يمكن احتجاز اﻷشخاص لفترة أطول من الحد اﻷقصى للعقوبة الذي يسمح به القانون وتأسف، في هذا الصدد، ﻷن المادة ٣١٧ من الدستور لا تأمر باﻹفراج عنهم.
    The Committee also expresses concern that persons may be detained for a period longer than the maximum penalty allowed by law and regrets, in this connection, that article 317 of the Constitution does not order their release. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها ﻷنه يمكن احتجاز اﻷشخاص لفترة أطول من الحد اﻷقصى للعقوبة الذي يسمح به القانون وتأسف، في هذا الصدد، ﻷن المادة ٣١٧ من الدستور لا تأمر باﻹفراج عنهم.
    " The freedom of conscience as expressed in Article 19 of the Constitution does not grant an individual the right to refuse military service. UN " إن حرية الوجدان الواردة في المادة 19 من الدستور لا تمنح الفرد الحق في رفض أداء الخدمة العسكرية.
    Article 58 of the Constitution does not refer directly to the right to join associations, but simply mentions the right of citizens to freely form associations. UN 286- المادة 58 من الدستور لا تتحدث بصورة مباشرة عن حق الانضمام إلى الجمعيات، بل إنها تتحدث عن حق المواطن في تكوين الجمعيات.
    Although the international counter-terrorism instruments are not formally incorporated in the domestic legislation of the Democratic Republic of the Congo, article 215 of the Constitution does not limit the implementation of duly ratified international instruments, from the time of their publication in the Official Journal. UN على الرغم من أن الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ليست مدرجة بشكل رسمي في التشريعات الوطنية السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن المادة 215 من الدستور لا تضع أي عائق أمام تنفيذ الصكوك الدولية بعد التصديق عليها بشكل قانوني بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية.
    8. The Committee expresses its concern that section 24 (3) of chapter III of the Constitution does not include " sex " among the legally prohibited grounds for discrimination. UN 8- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المادة 24(3) من الفصل الثالث من الدستور لا تشتمل على عنصر " الجنس " ضمن العناصر التي يُحظر التمييز على أساسها.
    Therefore, even though there is no law to categorize acts of discrimination as offences to be punished, Article 45 of the Constitution does not allow any conduct of discrimination against women because the Constitution is the supreme law that must be respected and abided by the citizens as stated in Article 49.1 that " Every Khmer citizen shall respect the Constitution and laws. " UN ولذلك، على الرغم من عدم وجود قانون يصنف أعمال التمييز إلى جرائم يعاقب مرتكبوها، فإن المادة 45 من الدستور لا تسمح بأي سلوك تمييزي ضد المرأة لأن الدستور هو القانون الأعلى الذي يجب أن يحترمه ويمتثل له المواطنون، حيث تنص المادة 49-1، " يحترم كل مواطن من الخمير الدستور والقوانين. "
    69. Still according to the Federal Supreme Court, the ban on discrimination within the meaning of article 8, paragraph 2 of the Constitution does not confer any right to establish equality in fact, by contrast with cases arising in the context of equality of the sexes. UN 69 - ووفقاً للمحكمة الاتحادية، فإن حظر التمييز بالمعنى المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 8 من الدستور لا يمنح الحق في مساواة فعلية، خلافا للحال عندما يتعلق الأمر بالمساواة بين الجنسين().
    Accordingly, the Constitutional Court ruled that " the freedom of conscience prescribed in article 19 of the Constitution does not grant one the right to object to fulfilling one's military service duty " based on limitations of principle that all basic rights must be exercised within the boundary of enabling pursuit of civic engagement and keeping the nation's " law order " intact. UN وعليه، قضت المحكمة الدستورية بأن " حرية الوجدان المنصوص عليها في المادة 19 من الدستور لا تمنح الفرد الحق في الاستنكاف عن أداء واجب الخدمة العسكرية " استناداً إلى قيود مبدئية تقضي بممارسة جميع الحقوق الأساسية ضمن الحدود التي تسمح باحترام الالتزامات المدنية وصون سلامة `النظام القانوني` للبلد.
    The Committee notes with concern that section 20 of the Constitution does not absolutely prohibit torture under any and all circumstances, since paragraph 2 of the same section authorizes the infliction of any kind of punishment that was lawful before the entry into force of the Constitution. UN 10- تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 20 من الدستور لا تحظر التعذيب حظراً مطلقاً في جميع الظروف، نظراً إلى أن الفقرة 2 من المادة نفسها تجيز إنزال أي نوع من أنواع العقاب الذي يعتبر قانونياً قبل بدء نفاذ الدستور.
    It is also concerned that Title II, article 11.2 of the Constitution does not establish racial non-discrimination as a principle for the exercise of rights (art. 26). UN كما أنه لا يزال يساورها القلق لأن الفقرة 2 من المادة 11 من الباب الثاني من الدستور لا تكرّس حظر التمييز العنصري كمبدأ لممارسة الحقوق (المادة 26).
    It is also concerned that Title II, article 11.2 of the Constitution does not establish racial non-discrimination as a principle for the exercise of rights (art. 26). UN كما أنه لا يزال يساورها القلق لأن الفقرة 2 من المادة 11 من الباب الثاني من الدستور لا تكرّس حظر التمييز العنصري كمبدأ لممارسة الحقوق (المادة 26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more