"of the constitution provides for" - Translation from English to Arabic

    • من الدستور على
        
    • من الدستور تنص على
        
    • نص الدستور في
        
    • من الدستور من
        
    Article 27(2) of the Constitution provides for an Executive presidency, with the president as both Head of State and Head of Government. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 27 من الدستور على رئاسة تنفيذية، حيث يتولى الرئيس كلا من منصبي رئيس الدولة ورئيس الحكومة.
    Article 9 and 43 of the Constitution provides for this right. UN وتنص المادتان 9 و43 من الدستور على هذا الحق.
    Concretely, article 19/2 of the Constitution provides for " Albanian citizen cannot lose the citizenship, when s/he resigns from it. UN وبصورة محددة، تنص المادة 19/2 من الدستور على أن " المواطن الألباني لا يفقد جنسيته، عندما يتخلى عنها``.
    Article 5 of the Constitution provides for the obligation of the Albanian state to apply the international law. UN فالمادة 5 من الدستور تنص على التزامات الدولة الألبانية بتطبيق القانون الدولي.
    While Section 23 of the Constitution provides for the right for the protection of freedom of conscience or religion, the majority of the population aligns itself with Christianity. UN ورغم أن المادة 23 من الدستور تنص على الحق في حماية حرية الوجدان أو الدين، فإن غالبية السكان تدين بالمسيحية.
    Article 227 of the Constitution provides for the disqualification for office of persons exciting racial hostility. UN وتنص المادة 227 من الدستور على عدم إسناد مناصب هامة للأشخاص الذين يحضون على الكراهية العنصرية.
    Article 41 of the Constitution provides for free education of persons under the age of 16. UN وتنص المادة ٤١ من الدستور على مجانية التعليم لﻷشخاص دون سن السادسة عشرة.
    98. Article 21 of the Constitution provides for the right to equality. UN ٩٨ - وتنص المادة ٢١ من الدستور على الحق في التساوي.
    Article 140 of the Constitution provides for nondiscrimination and equality before courts of law and tribunals. UN وتنص المادة 140 من الدستور على عدم التمييز والمساواة أمام القضاء والمحاكم.
    Second, Section 170 of the Constitution provides for the right of Thai citizens to submit a petition to the Parliament for consideration. UN ثانيا، ينص الباب 170 من الدستور على حق مواطني تايلند في تقديم التماس إلى البرلمان من أجل النظر فيه.
    Section 6 of the Constitution provides for equality before the law and prohibits, inter alia, gender-based discrimination. UN وينص القسم 6 من الدستور على المساواة أمام القانون ويحظر، ضمن جملة أمور، التمييز على أساس نوع الجنس.
    The article 13 of the Constitution provides for the decentralization and the autonomy of the local government. UN تنص المادة 13 من الدستور على إعطاء إدارة لامركزية واستقلال ذاتي لوحدة الحكم المحلي.
    As for special temporary measures aimed at women, item XX of article 7 of the Constitution provides for the protection of the labor market for women through specific incentives, as provided by law. UN وبالنسبة للتدابير المؤقتة الخاصة الموجهة للمرأة، تنص الفقرة العشرون من المادة 7 من الدستور على توفير الحماية لسوق العمل الخاص بالنساء من خلال حوافز محددة وفقاً لما ينص عليه القانون.
    Article 31 of the Constitution provides for the Government to support scientific research and guarantees cultural, literary and artistic freedom. UN وتنص المادة 31 من الدستور على أن تدعم الحكومة إجراء البحوث العلمية وتكفل الحرية الثقافية والأدبية والفنية.
    Article 85 of the Constitution provides for presidential decrees to have force of law in instances outlined by the Constitution. UN وتنص المادة 85 من الدستور على أن تكون للمراسيم الرئاسية قوة القانون في الحالات التي يبينها الدستور.
    Article 181 of the Constitution provides for the salaries and pensions of religious and moral leaders. UN وتنص المادة 181 من الدستور على تغطية رواتب وزراء الشؤون الدينية والمستشارين الأخلاقيين ومعاشاتهم.
    Similarly, Section 38 of the Constitution provides for the amendment of the Constitution by a referendum. UN وبالمثل، ينص الفرع 38 من الدستور على تعديل الدستور من خلال الاستفتاء.
    Section 80 of the Constitution provides for the establishment of the Supreme Court consisting of a High Court and a Court of Appeal. UN فالمادة ٠٨ من الدستور تنص على إنشاء المحكمة العليا التي تتألف من محكمة عالية ومحكمة استئناف.
    Bahrain indicated that article 104 of the Constitution provides for the independence of judges in their decisions and verdicts and in the exercise of their functions, also highlighting the fact that judges can only be removed, in accordance with the law and on the basis of judicial verdict, by Royal Decree. UN وأشارت البحرين إلى أن المادة 104 من الدستور تنص على استقلال القضاة في قراراتهم وأحكامهم وفي ممارسة مهامهم، مبرزة حقيقة أن القضاة لا يمكن أن يُقالوا إلا بمرسوم ملكي، وفقاً للقانون وبناء على حكم قضائي.
    The Committee notes that article 5 of the Constitution provides for the inviolability of the freedom of conscience and freedom of religious worship unless it disturbs public order. UN 36- تلاحظ اللجنة أن المادة 5 من الدستور تنص على عدم جواز انتهاك حرية الضمير والشعائر الدينية ما لم تخل بالنظام العام.
    140. Article 37 of the Constitution provides for the full privacy of the individual; his home, private life, property and family are inviolable and may not be interfered with, except pursuant to the law. UN 140- نص الدستور في المادة 37 منه على أن كل خصوصيات الإنسان في مسكنه ومحياه ومتاعه وأسرته حرمات لا يجوز الإطلاع عليها إلا بموجب القانون.
    It also welcomes that article 9.21 of the Constitution provides for free access to basic public health services. UN وترحب أيضاً بما تنص عليه الفقرة 21 من المادة 9 من الدستور من إمكانية الحصول مجاناً على خدمات الصحة الأساسية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more