"of the constitution states" - Translation from English to Arabic

    • من الدستور على
        
    • من الدستور تنص على
        
    • من الدستور أن
        
    • من الدستور تقضي
        
    • من الدستور ينص على
        
    • من الدستور المكسيكي على
        
    • من هذا الدستور
        
    • وينص الدستور في
        
    Article 172 of the Constitution states that the forces of law and order consist exclusively of the military and police forces. UN وتنص المادة ١٧٢ من الدستور على أن قوات القانون واﻷمن تتألف على سبيل الحصر من القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    The Article 25 of the Constitution states that everyone has the right to freedom of thought and opinion. UN وتنص المادة 25 من الدستور على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والرأي.
    Article 11 of the Constitution states that rights and liberties may be restricted only in accordance with the Constitution. UN وتنص المادة 11 من الدستور على عدم جواز تقييد الحقوق والحريات إلا بمقتضى الدستور.
    Article 28 of the Constitution states that no one shall be compelled to perform work or service against his or her free will. UN 408- وتنص المادة 28 من الدستور على أنه لا يجوز إرغام أحد على أداء عمل أو تقديم خدمة رغم إرادته الحرة.
    Article 68 of the Constitution states that the rights of a person who has been a victim of a crime or abuse of power are protected by law. UN فالمادة 68 من الدستور تنص على أن حقوق الشخص الذي يكون ضحية جريمة أو تجاوز لحدود السلطة يحميها القانون.
    124. Article 36 of the Constitution states: " Marriage is a voluntary union founded on the equality of rights and the free will of the spouses. UN ١٢٤ - تنص المادة ٣٦ من الدستور على أن: " الزواج اقتران طوعي يقوم على المساواة في الحقوق وحرية اﻹرادة لدى كلا الزوجين.
    Article 109 of the Constitution states that the judiciary is independent. UN ٦٦- وتنص المادة ٩٠١ من الدستور على أن القضاء مستقل.
    Article 44 of the Constitution states that all employed persons have the right to strike to protect their economic and social interests. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أنه لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    In the same vein, article 154 of the Constitution states that the Judiciary is subject only to the Constitution and the law. UN وفي السياق ذاته، تنص المادة 154 من الدستور على أن القضاء لا يخضع إلا للدستور والقانون.
    Article 44 of the Constitution states that all employed persons have the right to strike to protect their economic and social interests. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أن لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Article 25, paragraph 3 of the Constitution states the following: UN 221 نصت الفقرة 3 من المادة 25 من الدستور على ما يلي:
    Article 7 paragraph 4 of the Constitution states: UN وتنص الفقرة 4 من المادة 7 من الدستور على ما يلي:
    Article 146 of the Constitution states that all persons born in Paraguayan territory are natural Paraguayan nationals, and that no natural Paraguayan national, of either sex, can be deprived of their nationality for any cause. UN وتنص المادة 146 من الدستور على أنه يُعتبر من رعايا باراغواي كل من وُلد على أرضها، وأنه لا يمكن حرمان أي من رعاياها، رجلا كان أو امرأة، من جنسيته لأي سبب.
    Article 65 of the Constitution states that children are equal before the law irrespective of their origin or their parents' civil status. UN وتنص المادة 65 من الدستور على تساوي الأطفال أمام القانون بصرف النظر عن أصلهم أو حالة والديهم المدنية.
    The first paragraph of article 117 of the Constitution states that, within the limits of its authority, the Cabinet of Ministers issues rulings and regulations which are mandatory. UN وتنص الفقرة الأولى من المادة 117 من الدستور على أن يقوم مجلس الوزراء، في حدود سلطته، بإصدار الأحكام واللوائح الإلزامية.
    For example, article 12 of the Constitution states that there shall be no discrimination against any citizen of Singapore on the grounds of religion, race, descent or place of birth. UN فعلى سبيل المثال، تنصّ المادة 12 من الدستور على أنه لا يجوز التمييز ضد أي مواطن سنغافوري على أساس الدين أو العرق أو الأصل أو مكان الميلاد.
    Article 7 of the Constitution states that all Lebanese are equal before the law. UN وتنص المادة 7 من الدستور على أن جميع اللبنانيين سواء أمام القانون.
    Article 54 of the Constitution states the family as the fundamental core of the society and obligates the government to support the well being of the family and children. UN وتنص المادة 54 من الدستور على أن الأسرة هي نواة المجتمع، وتلزم الحكومة بدعم رفاه الأسرة والأطفال.
    Firstly, where a person is a citizen by registration, section 49 of the Constitution states that the Citizenship Board may issue an order of deprivation of citizenship on the occurrence of a number of issues, including: UN أولاً، حين يكون الشخص مواطناً عن طريق التسجيل، تنص المادة 49 من الدستور على جواز أن يصدر مجلس الجنسية أمراً بحرمانه من الجنسية لدى حدوث عدد من الأمور، من بينها ما يلي:
    Article 87 of the Constitution states this explicitly. UN فالمادة 87 من الدستور تنص على ذلك صراحة.
    Article 42 of the Constitution states that citizens of the People's Republic of China have the right as well as the duty to work. UN فقد جاء في المادة 42 من الدستور أن من حق مواطني جمهورية الصين الشعبية وواجبهم أن يعملوا.
    63. The Committee notes with satisfaction that the Convention, as well as other international treaties dealing with human rights, are incorporated into domestic law, and that article 13 of the Constitution states that human rights provisions of the Constitution are to be interpreted in line with international human rights instruments ratified by Ethiopia. UN ٣٦- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الاتفاقية، بالاضافة إلى سائر المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، مدرجة في القوانين الوطنية، وأن المادة ٣١ من الدستور تقضي بأن تُفسر أحكام الدستور المتعلقة بحقوق اﻹنسان بما يتمشى مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها أثيوبيا.
    457. This is the case because the new text of article 16 of the Constitution states that there should be judges to handle, among other things, immediately or by any means, requests for protective measures, precautionary measures, and investigation techniques of the authority requiring judicial control, thereby safeguarding the rights of suspects and victims or injured parties. UN 457- ويعزى ذلك إلى أن النص الجديد للمادة 16 من الدستور ينص على أنه ينبغي وجود قضاة لتناول جملة أمور، فوراً أو بأي وسيلة، من بينها طلبات تدابير الحماية والتدابير التحوطية وتقنيات التحقيق للسلطة التي تتطلب رقابة قضائية، مما يضمن حقوق المشتبه فيهم والضحايا أو الأشخاص المتضررين.
    43. Article 4, paragraph 2, of the Constitution states with regard to gender equality: UN ٣٤- أما بالنسبة للمساواة بين الجنسين، فقد نصت الفقرة الثانية من المادة الرابعة من الدستور المكسيكي على ما يلي:
    Article 5 of the Constitution states that all human beings are equal before the law without distinction and that men and women are equal in all respects. UN وتؤكد المادة 5 من هذا الدستور أن الناس سواء أمام القانون ولا يخضعون لأي تمييز؛ ويتساوى النساء والرجال في جميع المجالات.
    Article 7 of the Constitution states that all Lebanese are equal before the law. UN وينص الدستور في المادة 7 على أن جميع اللبنانيين سواء لدى القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more