Article 18 of the Constitutional Law ensures that they will have equal rights without any discrimination. | UN | وتؤكد المادة 12 من القانون الدستوري على أن لهذه المجموعات حقوقاً مساوية لحقوق غيرها دون أي تمييز. |
The text of the Constitutional Law adopted by the deputies was as follows: | UN | فيما يلي نص القانون الدستوري الذي اعتمده النواب: |
According to paragraph 6 of Article 1 of the Constitutional Law on Human Rights Commissioner, Ombudsman has a right to investigate complaints concerning court bureaucracy, document loss, as well as delay in court decisions. | UN | وطبقا للفقرة 6 من المادة 1 من القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان يحق لأمين المظالم التحقيق في الشكاوى المتعلقة ببيروقراطية المحاكم وفقدان الوثائق فضلا عن التأخير في صدور قرارات المحاكم. |
The Rights of National Minorities were considerably improved after the adoption in 2002 of the Constitutional Law on the Rights of National Minorities. | UN | وقد تحسنت إلى حد كبير حقوق الأقليات الوطنية بعد اعتماد القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية عام 2002. |
The fundamental structural principles of the Constitutional Law governing the organization of the State are the republican principle, the principle of democracy, the principle of the rule of law, the principle of the federal State, and the principle of the social State. | UN | والمبادئ الهيكلية الأساسية للقانون الدستوري الذي يخضع لـه تنظيم الدولة هي المبدأ الجمهوري، ومبدأ الديمقراطية، ومبدأ سيادة القانون، ومبدأ الدولة الاتحادية، ومبدأ الدولة الاشتراكية. |
And adds in paragraph 2 of article 18 of the Constitutional law: | UN | ويضيف في الفقرة 2 من المادة 18 من القانون الدستوري: |
However, the decision to extradite was taken by the competent court in compliance with the requirements of the Constitutional Law. | UN | بيد أن قرار التسليم قد صدر من جانب المحكمة المختصة، امتثالا لشروط القانون الدستوري. |
:: Provisions of the Constitutional Law of the Republic of Angola | UN | :: أحكام القانون الدستوري لجمهورية أنغولا |
Article 24 of the Constitutional Law and the Law of the Press, ratified in 1985, guarantees the publication and freedom of the press. | UN | المادة ٢٤ من القانون الدستوري وقانون الصحافة المصدق عليه في عام ١٩٨٥ تضمن نشر الصحف وحرية الصحافة. |
In article 1 of the Constitutional Law it is declared that a person, his/her existence, freedom, honour and rights are estimated to be the highest fundamental values of the State of Latvia. | UN | وتعلن المادة ١ من القانون الدستوري أن الفرد وحياته وحريته وشرفه وحقوقه تعتبر أعلى القيم اﻷساسية لدولة لاتفيا. |
Section II of the Constitutional Law contains provisions on the rights and obligations of a citizen. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من القانون الدستوري أحكاما تتعلق بحقوق المواطن وواجباته. |
Article 36 of the Constitutional Law is the constitutional basis for guaranteeing the fundamental human rights of all children in Latvia: | UN | إن المادة ٦٣ من القانون الدستوري هي اﻷساس الدستوري لضمان حقوق الانسان اﻷساسية لجميع اﻷطفال في لاتفيا: |
At the legislative stage it is especially the duty of the Constitutional Law Committee of Parliament to supervise the observance of human rights. | UN | وفي المرحلة التشريعية، الاشراف على التقيد بحقوق اﻹنسان هو بصورة خاصة أحد واجبات لجنة القانون الدستوري بالبرلمان. |
Article 35 of the Constitutional Law stipulates the State's separation from the Church, thus acknowledging freedom of choice to adopt any religion or views or to adopt none. | UN | وتنص المادة ٥٣ من القانون الدستوري على فصل الدولة عن الكنيسة، معترفة بذلك بحرية اختيار واعتماد أي دين أو آراء، أو عدم اعتماد أي منها. |
495. The Committee expressed its satisfaction at the promulgation of the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and the Rights of Ethnic and National Communities or Minorities. | UN | ٤٩٥ - وأعربت اللجنة عن الرضا لسن القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان وحريات وحقوق الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية. |
Serbia noted the lack of proportional representation of Serbs in local government and the lack of use of the Serbian language, despite the provisions of the Constitutional Law on the Rights of Minorities. | UN | ولاحظت عدم وجود تمثيل نسبي للصرب في الحكومات المحلية وعدم استخدام اللغة الصربية، على الرغم من أحكام القانون الدستوري بشأن حقوق الأقليات. |
They guarantee and ensure observance of the Constitutional Law, the laws and other normative provisions in effect, the protection of the legitimate rights and interests of the citizens and of the institutions, and they make decisions as to the legality of administrative measures. | UN | وهي تضمن وتكفل احترام القانون الدستوري والقوانين وسائر الأحكام القانونية السائدة وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين وللمؤسسات وهي تتخذ قراراتها فيما يتعلق بشرعية التدابير الإدارية التي تتخذ. |
The Council also calls upon the Croatian Government to rescind its earlier decision to suspend articles of the Constitutional Law affecting the rights of national minorities, and to proceed with the establishment of a provisional human rights court. | UN | ويطلب المجلس أيضا مــن الحكومــة الكرواتيــة أن تلغي القـرار الـذي سبق أن اتخذتـه بوقف العمل بمواد القانون الدستوري التي تؤثر على حقـوق اﻷقليات الوطنية، وأن تعمد إلى إنشاء محكمة مؤقتـة لحقوق اﻹنسان. |
Section 46 of the Parliamentary Act would include provisions on the duty of the Constitutional Law Committee to examine the relationship of government bills and other legal issues to international human rights agreements. | UN | وستتضمن المادة ٦٤ من القانون البرلماني أحكاما تتعلق بواجب لجنة القانون الدستوري في دراسة علاقة القوانين الحكومية ومسائل قانونية أخرى باتفاقات حقوق اﻹنسان. |
The principle of equality was enshrined in several provisions of the Constitutional Law concerning fundamental rights in Austria, in the Act on Equal Status between the Sexes of Norway, in the Act concerning Equality between Women and Men of Sweden, in the Charter of Rights and Freedoms and human rights legislation in Canada, which also included sex as a prohibited ground of discrimination. | UN | ومبدأ المساواة موجود في عدة أحكام للقانون الدستوري بصدد الحقوق اﻷساسية في النمسا، وفي قانون تساوي مركز الجنسين في النرويج، وفي القانون المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة في السويد، وفي ميثاق تشريع الحقوق والحريات وحقوق اﻹنسان في كندا الذي يحظر أيضا التمييز على أساس الجنس. |
The Committee welcomes the adoption, in June 2002, of the Constitutional Law on the Implementation of Human Rights and Freedoms in the Republic of Azerbaijan. | UN | 52- وترحب اللجنة باعتماد جمهورية أذربيجان للقانون الدستوري بشأن إعمال حقوق الإنسان واحترام الحريات في حزيران/يونيه 2002. |