"of the contracting authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة المتعاقدة
        
    • الهيئة المتعاقدة
        
    • للسلطة المتعاقدة
        
    • للهيئة المتعاقدة
        
    • الجهة المتعاقدة
        
    The concession should not be assigned to third parties without the consent of the contracting authority. UN ولا ينبغي التنازل عن الامتياز للغير دون موافقة السلطة المتعاقدة.
    The Government may make a significant contribution by providing adequate guidance to negotiators acting on behalf of the contracting authority in the country. UN ويمكن أن تسهم الحكومة بقسط هام بتوفيرها توجيهات ملائمة يسترشد بها المتفاوضون نيابة عن السلطة المتعاقدة.
    Indeed, domestic laws often prohibit the assignment of the concession without the consent of the contracting authority. UN وفي الواقع، كثير ما تحظر القوانين الوطنية التنازل عن الامتياز إلى الغير دون موافقة السلطة المتعاقدة.
    The information to be provided to any member of the general public may be limited to basic information geared to the accountability of the contracting authority to the general public. UN فالمعلومات التي تتاح ﻷي فرد من أفراد عامة الجمهور يمكن أن تكون مقصورة على المعلومات اﻷساسية التي يتمثل القصد منها في مساءلة الهيئة المتعاقدة تجاه الجمهور .
    Indeed, domestic laws often prohibit the assignment of the concession without the consent of the contracting authority. UN وفي الواقع ، كثير ما تحظر القوانين الوطنية التنازل عن الامتياز إلى الغير دون موافقة الهيئة المتعاقدة .
    This expression is sometimes used to emphasize that the infrastructure facility becomes the property of the contracting authority immediately upon its completion, the concessionaire being awarded the right to operate the facility for a certain period; UN تستخدم هذه العبارة أحيانا للتأكيد على أن مرفق البنية التحتية يصبح ملكا للسلطة المتعاقدة مباشرة حال إكماله، مع منح صاحب الامتياز الحق في تشغيل المرفق لفترة معينة؛
    Monitoring powers of the contracting authority . 14-17 9 UN صلاحيات الرصد المخولة للهيئة المتعاقدة
    The concession should not be assigned to third parties without the consent of the contracting authority . UN ولا ينبغي التنازل عن الامتياز للغير دون موافقة السلطة المتعاقدة.
    The concession contract shall set forth the conditions under which consent of the contracting authority shall be given. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة هذه الموافقة بموجبها.
    The concession contract shall set forth the conditions under which consent of the contracting authority shall be given. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة هذه الموافقة بموجبها.
    The concession contract shall set forth the conditions under which consent of the contracting authority shall be given. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة هذه الموافقة بموجبها.
    Except as otherwise provided in [model provision 35], the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract may not be assigned to third parties without the consent of the contracting authority. UN لا ينبغي التنازل عن الامتياز الى أطراف ثالثة دون موافقة السلطة المتعاقدة.
    The concession contract shall set forth the conditions under which consent of the contracting authority shall be given. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة هذه الموافقة بموجبها.
    The Government may also entrust a broad range of operation and maintenance activities to a private entity acting on behalf of the contracting authority. UN كما يمكن للحكومة أن تنيط نطاقا واسعا من أنشطة التشغيل والصيانة الى كيان من القطاع الخاص يتصرف نيابة عن السلطة المتعاقدة.
    Guarantees of performance provided by contractors and equipment suppliers are often complemented by similar guarantees provided by the concessionaire to the benefit of the contracting authority. UN وكثيرا ما يضاف الى ضمانات اﻷداء التي يقدمها المقاولون وموردو المعدات ضمانات مماثلة من صاحب الامتياز لصالح السلطة المتعاقدة.
    Furthermore, the concessionaire should not suffer the consequences of inaction or error on the part of the contracting authority or other government agencies. UN وفضلا عن ذلك ، لا ينبغي أن يتضرر صاحب الامتياز من نتائج تقاعس أو أخطاء الهيئة المتعاقدة أو أي هيئات حكومية أخرى .
    On the other hand, an obligation of the contracting authority to compensate the concessionaire for its lost profit might make it financially prohibitive for the contracting authority to exercise its right of termination for convenience. UN ومن الناحية اﻷخرى ، فان التزام الهيئة المتعاقدة بتعويض صاحب الامتياز عن أرباحه الضائعة قد يجعل من المتعذر على الهيئة المتعاقدة من الناحية المالية أن تمارس حقها في الانهاء لدواعي الملاءمة .
    However, given the long duration of most infrastructure projects, it may be difficult for the parties to anticipate and provide in the project agreement for the needs of the contracting authority after the transfer of the facility. UN غير أنه نظرا للفترة الطويلة التي يستغرقها معظم مشاريع البنية التحتية ، فقد يكون من الصعب على الطرفين توقع احتياجات الهيئة المتعاقدة بعد تسليم المرفق والنص على هذه الاحتياجات في اتفاق المشروع .
    This finding of the contracting authority should be appropriately recorded and the contracting authority could be authorized to engage in direct negotiations with the original proponent. UN وينبغي أن يسجل على نحو ملائم هذا الاستنتاج الذي توصلت إليه السلطة المتعاقدة كما يمكن أن يؤذن للسلطة المتعاقدة بأن تجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    3. Monitoring powers of the contracting authority 77-78 26 UN 3 - صلاحيات الرصد المخولة للسلطة المتعاقدة
    Monitoring powers of the contracting authority UN ٣ - صلاحيات الرصد المخولة للهيئة المتعاقدة
    Different types of contractual remedies, or combinations thereof, may be used to deal with various events of default, for example, liquidated damages in the event of default and tariff increases or contract extensions in the event of additional delay in project execution caused by acts of the contracting authority. UN وقد تستخدم أنماط مختلفة من المعالجات التعاقدية أو خليط منها في التصدي لشتى حوادث التقصير ، كالتعويضات المقطوعة عن اﻷضرار في حالة التقصير أو زيادة التعرفة الجمركية أو تمديد العقود في حالة حدوث المزيد من التأخر في تنفيذ المشروع نتيجة لتصرفات الجهة المتعاقدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more