"of the contractor's" - Translation from English to Arabic

    • المقاول
        
    • التابعة للمتعاقد
        
    • ﻷداء المتعهدين
        
    (ii) The reasonable costs of repatriating all of the contractor's staff and workers. UN `2` تكاليف معقولة تترتب على إعادة جميع موظفي وعمال المقاول إلى الوطن.
    2. While those developments were positive, the project completion had been delayed, mainly as a result of the contractor's late delivery of construction materials and inability to meet the construction schedule. UN 2 - وأضاف قائلا إنه ولئن كانت هذه التطورات إيجابية، فقد تأخر إنجاز المشروع، نتيجة بصفة رئيسية لتأخر المقاول في توريد مواد التشييد وعدم قدرته على الالتزام بالجدول الزمني للتشييد.
    The independent quantity surveyor is responsible for the verification of executed works, review of the contractor's invoices and the verification of unit rates for all new items of work as may be necessary during the construction process. UN وتقع على عاتق حاسب الكميات المستقل مسؤولية التحقق من الأعمال المنفذة، واستعراض فواتير المقاول والتحقق من أسعار كل وحدة من جميع بنود الأعمال الجديدة حسب ما قد تدعو إليه الحاجة أثناء عملية التشييد.
    APICORP seeks compensation in the amount of the contractor's claim against ARADET. UN وتلتمس الشركة العربية للاستثمارات النفطية التعويض بمبلغ المطالبة التي قدمها المقاول إلى الشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية.
    The reduced requirements were offset in part by contract amendments to the AMISOM communications strategy resulting in additional costs related to security and maintenance of the contractor's infrastructure in Mogadishu. UN وهذا النقصان في الاحتياجات قابله جزئيا إجراء تعديلات تعاقدية بشأن استراتيجية الاتصالات الخاصة بالبعثة مما أدى إلى تكبد تكاليف إضافية تتعلق بأمن وصيانة الهياكل الأساسية التابعة للمتعاقد في مقديشو.
    (b) The catering operation at Headquarters be completely outsourced, with the United Nations maintaining adequate monitoring of the contractor's performance in accordance with the terms and conditions of the contract; UN )ب( إسناد تشغيل خدمات المطاعم في المقر بالكامل إلى متعهدين خارجيين، مع احتفاظ اﻷمم المتحدة بمراقبة كافية ﻷداء المتعهدين وفقا ﻷحكام وشروط العقد؛
    This loss item is the second line item in each Interim Payment Certificate and relates to the reimbursement of costs which are subject to the payment of the contractor’s fee. UN وهذا البند من بنود الخسارة هو البند الثاني من كل شهادة من شهادات الدفع المؤقتة ويتصل بسداد التكاليف الخاضعة لدفع رسم المقاول.
    Delays were also caused by restrictions on domestic air traffic preventing workers' access to the site and the absence of the contractor's labour force, members of which were on vacation at the date of Iraq's invasion of Kuwait. UN كما نجم التأخير عن القيود التي فرضت على حركة الطيران الداخلية مما حال دون تمكن العمال من الوصول إلى الموقع، وعن عدم وجود اليد العاملة المتعاقدة مع المقاول والتي كان أفرادها في إجازة وقت وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Advisory Committee was informed that the estimate for rations did not include an additional cost of $7.2 million that would arise in connection with the use of the contractor's aircraft to distribute rations. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المقدر لحصص الإعاشة لم يشمل تكلفة إضافية بلغت 7.2 مليون دولار ستنشأ فيما يتعلق باستخدام طائرة المقاول لتوزيع الحصص.
    The types of information the organizations should obtain and endeavour to verify include: audited financial statements for the five preceding years; records of past and current lawsuits, and the identities of the contractor's other main customers. UN أما أنواع المعلومات التي ينبغي للمنظمات أن تحصل عليها وتسعى إلى التحقق منها فتشمل: البيانات المالية المراجعة لفترة السنوات الخمس السابقة، وسجلات الدعاوى القضائية الماضية والراهنة، وهوية الزبائن الرئيسيين الآخرين الذين يتعامل معهم المقاول.
    Given the record of the contractor's satisfactory performance and in order to move this safety-related project forward, a commercial decision was made by the Secretariat to allow the contractor to provide a letter of credit in lieu of the bond. UN ونظرا لأن سجل أداء ذلك المقاول كان مرضيا، وللمضي قدما في تنفيذ هذا المشروع المتصل بالسلامة، فقد اتخذت الأمانة العامة قرارا ذا طابع تجاري يتيح للمقاول تقديم خطاب اعتماد بدلا من السند المطلوب.
    Performing evaluations of the contractor's performance at an early stage of the construction work will assist the office in controlling and mitigating contractor deficiencies and prevent possible unnecessary cost overruns and delays. UN وسيتمكن المكتب بفضل عمليات تقييم أداء المقاول في مرحلة مبكرة من أعمال البناء من مراقبة أوجه الخلل في أعمال المتعاقد والتخفيف منها وتلافي تجاوز التكاليف والتأخير المحتملين وغير الضروريين.
    In addition to including information covering the project's timetable and the status of work, the report should include developments regarding the negotiation of the contractor's claims and the ways and means of ensuring that the overall costs are kept within the approved budget. UN وينبغي أن يتضمن التقرير، باﻹضافة إلى معلومات عن الجدول الزمني للمشروع وحالة العمل، التطورات المتعلقة بالتفاوض حول مطالبات المقاول والسبل والوسائل الكفيلة بإبقاء التكاليف اﻹجمالية في حدود الميزانية المعتمدة.
    Various contractual approaches for dealing with variations have been used in large construction contracts to deal with the extent of the contractor’s obligation to implement changes and the required adjustments in the contract price or contract duration. UN 76- وقد اتبعت في عقود التشييد الكبيرة نهج تعاقدية مختلفة بشأن التغييرات وذلك لبيان مدى التزام المقاول بتنفيذ التغييرات والتعديلات الواجبة في سعر العقد أو مدته.
    The panel also noted that the mission had accepted the contractor’s invoices for March to May 1994 on the basis of the contractor’s interpretation of the price formulas. UN ولاحظ فريق التحكيم أيضا أن البعثة قبلت فواتير المقاول من آذار/ مارس إلى أيار/ مايو ١٩٩٤ استنادا إلى تفسير المقاول لصيغ التسعير.
    It had been informed of an additional requirement of $7.2 million in connection with the use of the contractor's aircraft to distribute rations. UN وقد أبلغت عن احتياجات إضافية قدرها 7.2 مليون دولار تتعلق باستخدام طائرة المقاول لتوزيع الإعاشة().
    The Secretary-General, in stating in paragraph 8 of his report that he anticipated that the amount of the claim could be covered within the estimated cost of $115.2 million, had already factored in an amount he considered to be a justifiable claim(s) irrespective of the contractor's position. UN وعندما ذكر اﻷمين العام في الفقرة ٨ من تقريره أنه يتوقع أن يتم تغطية قيمة المطالبة في حدود التكلفة المقدرة التي تبلغ ١١٥,٢ مليون دولار، فإنه قد حدد فعلا مبلغا اعتبره مطالبة أو مطالبات لها ما يبررها بصرف النظر عن موقف المقاول.
    207. Included within the direct costs on which the contractor's fee of 14.49 per cent was based were a number of expenses for the support cost of the contractor's staff. UN ٢٠٧ - وتشمل التكاليف المباشرة التي ينبني عليها تقدير رسم المقاول بنسبة ١٤,٤٩ في المائة عددا من بنود المصروفات المتعلقة بتكاليف الدعم لموظفي المقاول.
    It was dropped, as agreed by both parties on 19 November 1992, because of the contractor's inability to develop and customize the software which would serve the garage access control system. UN وأسقط على النحو الذي وافق عليه الطرفان في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بسبب عدم قدرة المقاول على استحداث مواءمة البرامج الحاسوبية التي كانت تستخدم نظام مراقبة الدخول إلى المرآب.
    However, on 23 May, the Government grounded all of the contractor's flights and, on 29 May, Customs authorities in Port Sudan ceased clearing the contractor's shipments. UN غير أن الحكومة أجبرت جميع الرحلات الجوية التابعة للمتعاقد على الهبوط في 23 أيار/مايو، وفي 29 أيار/مايو، توقفت سلطات الجمارك في ميناء بورسودان عن القيام بإجراءات التخليص الجمركي لشحنات المورّد المتعاقد.
    (a) The catering operation at Headquarters be completely outsourced, with the United Nations maintaining adequate monitoring of the contractor's performance in accordance with the terms and conditions of the contract (AH96/151/02); UN )أ( إسناد عملية خدمات المطاعم في المقر بالكامل إلى متعهدين خارجيين، على أن تحتفظ اﻷمم المتحدة بالمراقبة الملائمة ﻷداء المتعهدين وفقا ﻷحكام وشروط العقد )AH96/151/02(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more