"of the controlled" - Translation from English to Arabic

    • الخاضعة للرقابة
        
    • خاضعة للرقابة
        
    • المواد المستنفدة
        
    • الخاضعة للمراقبة
        
    2. Each Party shall provide to the Secretariat statistical data on its production, imports and exports of each of the controlled substances UN على كل طرف أن يزود الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة ووارداته وصادراته منها:
    production, import and export of each of the controlled substances: UN تتاح واردات وصادرات كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة:
    Each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed zero. UN وعلى أي طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن بالنسبة لنفس الفترة، ألا يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم صفراً.
    Draft decision -/ - Potential non-compliance in [year] with [consumption] of the controlled substances in Annex [x] by [the Party], and request for a plan of action UN مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال المحتمل في [السنة] مع [استهلاك] [الطرف] لمواد خاضعة للرقابة في المرفق [x]، وطلب خطة عمل
    2. To monitor closely the progress of [the Party] with regard to the phaseout of the controlled substance in [Annex x (ODS)]. UN 2 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي يحرزه [الطرف] فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة [في المرفق x (المواد المستنفدة للأوزون)].
    The list of the controlled items is based on the lists established by the Australia Group and the Nuclear Suppliers Group. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    Such reports must specify the country of origin or destination and the use of the controlled substance. UN يجب أن تحدد مثل هذه البلاغات بلد المنشأ أو المقصد واستخدام المواد الخاضعة للرقابة.
    Such reports must specify the country of origin or destination and the use of the controlled substance. UN يجب أن تحدد مثل هذه البلاغات بلد المنشأ أو المقصد واستخدام المواد الخاضعة للرقابة.
    Under the regulations, the import and export of the controlled chemicals must be handled by the designated departments. UN ووفقا للأنظمة، ينبغي أن تضطلع بشؤون استيراد المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة وتصديرها دوائر معينة.
    It reported consumption of 25.38 ODP-tonnes of the controlled substance in Annex E in 2002. UN وقد أبلغت عن أنها استهلكت 25.38 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق هاء في عام 2002.
    Each Party shall provide to the Secretariat statistical data on the annual amount of the controlled substance listed in Annex E used for quarantine and pre-shipment applications. UN وعلى كل طرف تزويد الأمانة ببيانات إحصائية عن الكمية السنوية من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    If a certain activity is authorized, the arrival of the controlled goods at the indicated final destination should be systematically checked and post-shipment verifications should be conducted. UN وفي حال الترخيص بنشاط معين، ينبغي التأكد بصورة منهجية من وصول السلع الخاضعة للرقابة إلى الوجهة النهائية وإجراء التحقق في المرحلة اللاحقة للشحن.
    - Regulations of the People's Republic of China on the Administration of the controlled Chemicals UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن إدارة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة
    - Detailed Rules for the Implementation of the Regulations of the People's Republic of China on the Administration of the controlled Chemicals UN - القواعد المفصلة لتنفيذ أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن إدارة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة
    Draft decision -/ - Potential non-compliance in [year] with [consumption] [production] of the controlled substances in Annex [x] by [the Party], and request for a plan of action UN مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال المحتمل في [السنة] لمعدلات [الاستهلاك] [الإنتاج] من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [X] من جانب [الطرف] وطلب خطة عمل
    As a Party not operating under Article 5 of the Protocol, the Russian Federation was required to maintain total phaseout of the controlled substances except for approved essential uses. UN وبصفته طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول فقد طلب إلى الاتحاد الروسي المحافظة على التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة باستثناء ما ووفق عليه للاستخدامات الأساسية.
    Investigations conducted by the national ozone unit of South Africa, in cooperation with the Party's departments of trade and industry and customs and excise, had determined that the department of trade and industry had mistakenly entered imports of bromochloroethane, a substance not controlled by the Protocol, as imports of the controlled bromochloromethane. UN وقد رأت التحقيقات التي أجرتها وحدة الأوزون الوطنية في جنوب أفريقيا بالتعاون مع التجارة والصناعة والجمارك والضرائب إن إدارة التجارة والصناعة قد أدخلت بطريق الخطأ الواردات من برومو كلورو الإيثان، وهي مادة غير خاضعة للرقابة بمقتضى البروتوكول على أنها واردات من برومو كلورو الميثان.
    Investigations conducted by the national ozone unit of South Africa, in cooperation with the Party's departments of trade and industry and customs and excise, had determined that the department of trade and industry had mistakenly entered imports of bromochloroethane, a substance not controlled by the Protocol, as imports of the controlled bromochloromethane. UN وقد رأت التحقيقات التي أجرتها وحدة الأوزون الوطنية في جنوب أفريقيا بالتعاون مع التجارة والصناعة والجمارك والضرائب إن إدارة التجارة والصناعة قد أدخلت بطريق الخطأ الواردات من برومو كلورو الإيثان، وهي مادة غير خاضعة للرقابة بمقتضى البروتوكول على أنها واردات من برومو كلورو الميثان.
    The Nineteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer decides to adopt, in accordance with the procedure laid down in paragraph 9 of Article 2 of the Montreal Protocol, and on the basis of assessments made pursuant to Article 6 of the Protocol, adjustments and reductions of production and consumption of the controlled substances in Group I of Annex C to the Protocol, as follows: UN إن الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون يقرر أن يعتمد، طبقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، وبناء على التقييمات التي أجريت بموجب المادة 6 من البروتوكول، تنقيحات تخفيضات في إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم على النحو التالي:
    Prior to the adoption of decision XVII/16, Parties were only required to report annually on the destination of their exports of the controlled substances contained in Annex A and Annex B of the Protocol (chlorofluorocarbons, halons, carbon tetrachloride, methyl chloroform). UN وقبل اعتماد المقرر 17/16، لم يكن يُطلَب من الأطراف إبلاغ سنوي إلا بالنسبة لجهات مقصد صادراتها من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق ألف والمرفق باء من البروتوكول (مركبات الكربون الكلورية الفلورية، والهالونات، ورابع كلوريد الكربون، وكلوروفورم الميثيل).
    The list of the controlled items is based on the lists established by the Australia Group and the Nuclear Suppliers Group. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more