"of the convention in relation to" - Translation from English to Arabic

    • من الاتفاقية فيما يتعلق
        
    • اتفاقية بازل فيما يتعلق
        
    • من الاتفاقية فيما يتصل
        
    • الاتفاقية فيما يخص
        
    • الاتفاقية من حيث صلتها
        
    19. The Committee notes with serious concern that individuals have frequently not been able to enjoy full protection under the relevant articles of the Convention in relation to expulsion, return or deportation to another country. UN 19- تلاحظ اللجنة بقلق شديد أن الأفراد كثيراً ما لا يتمتعون بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بطردهم أو إعادتهم أو تسليمهم إلى بلد آخر.
    She refers to article 1 of the Convention in relation to general recommendation No. 19 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وتُشير إلى المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    (24) The Committee is concerned at the allegations received that individuals have not been afforded the full protection provided for by article 3 of the Convention in relation to expulsion, return or deportation from another country. UN (24) يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى عدم حصول أفراد على الحماية الكاملة المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو الترحيل من بلد آخر.
    2. The scope of operation of the Convention in relation to ship dismantling, following the adoption of the Hong Kong International Convention for the Safe and Environmentally Sound Recycling of Ships in 2009 is clarified. UN 2 - توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً.
    Section 15 of the RDA implements the provisions of article 5 of the Convention in relation to employment. UN ويُعْمِل البند ١٥ من قانون التمييز العنصري أحكام المادة ٥ من الاتفاقية فيما يتصل بالتوظيف.
    The Committee bases this general comment on its experience in interpreting the provisions of the Convention in relation to indigenous children. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.
    The Committee recommends that the State party include in its next periodic report additional information concerning the status of the Convention in relation to the Constitution and other domestic legislation, with a view to providing the Committee with a better understanding of the status of the Convention in the State party's legal system. UN 430- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية تتعلق بوضعية الاتفاقية من حيث صلتها بالدستور وغيره من التشريعات المحلية، لكي تشرح للجنة على نحو أفضل وضعية الاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف.
    (24) The Committee is concerned at the allegations received that individuals have not been afforded the full protection provided for by article 3 of the Convention in relation to expulsion, return or deportation from another country. UN (24) يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى عدم حصول أفراد على الحماية الكاملة المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو الترحيل من بلد آخر.
    7.19 The State party submits that the communication does not raise an issue under article 3 of the Convention in relation to any aspect of his employment with the NSWFB, since there is no system of racial segregation or apartheid in Australia. UN ٧-١٩ وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ لا يثير مسألة تقع في نطاق المادة ٣ من الاتفاقية فيما يتعلق بأي جانب من عمله مع إطفائية نيو ساوث ويلز؛ إذ لا وجود في استراليا لنظام التفرقة العنصرية أو الفصل العنصري.
    72. Analysis of the articles of the Convention in relation to Uzbek laws had revealed that a law on gender equality was needed, requiring changes to at least 10 existing laws and the Criminal Code, which were being amended. UN 72 - وأردف أنه قد كشف تحليل مواد من الاتفاقية فيما يتعلق بقوانين أوزبكستان أنه يلزم وضع قانون عن المساواة بين الجنسين، مما يقتضي إجراء تغييرات في 10 من القوانين القائمة على الأقل وفي القانون الجنائي، الذي يجري تعديله.
    (10) The Committee notes with concern that individuals may not have been able, in all instances, to enjoy full protection under the relevant articles of the Convention in relation to expulsion, return or extradition to another country. UN (10) تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفراد لا يتمتعون، في جميع الحالات، بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو التسليم إلى بلد آخر.
    (11) The Committee notes with concern that individuals may not have been able, in all cases, to enjoy full protection under the relevant articles of the Convention in relation to expulsion, return or deportation to another country. UN (11) تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفراد لا يتمتعون، في جميع الحالات، بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو التسليم إلى بلد آخر.
    (10) The Committee notes with concern that individuals may not have been able, in all instances, to enjoy full protection under the relevant articles of the Convention in relation to expulsion, return or extradition to another country. UN (10) تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفراد لا يتمتعون، في جميع الحالات، بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو التسليم إلى بلد آخر.
    (11) The Committee notes with concern that individuals may not have been able, in all cases, to enjoy full protection under the relevant articles of the Convention in relation to expulsion, return or deportation to another country. UN (11) تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفراد لا يتمتعون، في جميع الحالات، بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو التسليم إلى بلد آخر.
    It was also concerned at credible reports that individuals have not been afforded the full protection provided for by article 3 of the Convention in relation to expulsion, return or deportation to neighbouring countries for reasons of regional security, including the fight against terrorism. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تقارير موثوقة تفيد بأنه لم توفَّر للأفراد الحماية الكاملة المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو الإبعاد إلى بلدان مجاورة لأسباب تتعلق بالأمن الإقليمي، بما في ذلك مكافحة الإرهاب(111).
    (17) The Committee is concerned that there is currently no domestic legislation that conforms to article 4 of the Convention in relation to banning racist organizations and incitement to racial hatred. UN 17) ويساور اللجنة قلق لعدم وجود تشريع داخلي في الوقت الحاضر يتماشى مع المادة 4 من الاتفاقية فيما يتعلق بحظر المنظمات العنصرية والتحريض على الكراهية العرقية.
    1. The author of the communication, dated 29 November 2007, is Karen Tayag Vertido, a Filipino national who claims to be a victim of discrimination against women within the meaning of article 1 of the Convention in relation to general recommendation No. 19 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN 1 - مقدمة البلاغ المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 هي كارين تاياغ فيرتيدو، مواطنة فلبينية تدعي أنها وقعت ضحية للتمييز ضد المرأة بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    3.3 The author submits that the decision of acquittal is discriminatory within the meaning of article 1 of the Convention in relation to general recommendation No. 19, in that the decision was grounded in gender-based myths and misconceptions about rape and rape victims, and that it was rendered in bad faith, without basis in law or in fact. UN 3-3 وترى مقدِّمة البلاغ أن قرار التبرئة تمييزي بالمفهوم الوارد في المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتوصية العامة رقم 19 ذلك أن هذا القرار يستند إلى الأفكار المغلوطة والاعتقادات الخاطئة القائمة على أساس جنساني عن الاغتصاب وضحايا الاغتصاب وقد اتخذ عن سوء نية، بدون أن يستند إلى القانون والوقائع.
    2. The scope of operation of the Convention in relation to ship dismantling, following the adoption of the Hong Kong International Convention for the Safe and Environmentally Sound Recycling of Ships in 2009 is clarified. UN 2- توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً.
    The Committee regrets that no reference is made in the report to article 3 of the Convention in relation to racial segregation and continues to express concern at the situation of de facto school segregation in some parts of the country. UN 152- وتأسف اللجنة لعدم الإشارة في التقرير إلى المادة 3 من الاتفاقية فيما يتصل بالفصل العنصري وهي ما زالت تعرب عن قلقها إزاء أوضاع العزل المدرسي القائم بحكم الواقع في بعض أنحاء البلد.
    The Committee bases this general comment on its experience in interpreting the provisions of the Convention in relation to indigenous children. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.
    The Committee recommends that the State party include in its next periodic report additional information concerning the status of the Convention in relation to the Constitution and other domestic legislation, with a view to providing the Committee with a better understanding of the status of the Convention in the State party's legal system. UN 430- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية تتعلق بوضعية الاتفاقية من حيث صلتها بالدستور وغيره من التشريعات المحلية، لكي تشرح للجنة على نحو أفضل وضعية الاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more