"of the convention on the law of" - Translation from English to Arabic

    • من اتفاقية قانون
        
    • في اتفاقية قانون
        
    • الاتفاقية المعنية بقانون
        
    • اتفاقية قانون استخدام
        
    The interpretation of certain provisions of the Convention on the Law of the Sea can have relevance in these contexts. UN وتفسير أحكام معينة من اتفاقية قانون البحار يمكن أن تكون له أهمية في هذه السياقات.
    The text of the fourth preambular paragraph is drawn directly from Articles 87 and 88 of the Convention on the Law of the Sea, which entered into force two days ago. UN ونص الفقرة الرابعة مــن الديباجــة ينبثق بصورة مباشرة عن المادتين ٨٧ و ٨٨ من اتفاقية قانون البحار، التي دخلــت حيــز النفــاذ قبــل يوميــن.
    56. The Conference had studied all those problems in the context of the provisions of the Convention on the Law of the Sea relating to fishing. UN ٥٦ - وتابع قائلا إن المؤتمر درس جميع هذه المشاكل قياسا إلى اﻷحكام المتعلقة بالصيد من اتفاقية قانون البحار.
    Article 22 was renumbered as article 25 of the Convention on the Law of Treaties. UN وأعيد ترقيم المادة 22 لتصبح المادة 25 في اتفاقية قانون المعاهدات.
    The details concerning the composition and functioning of the fact-finding commission could be laid down in a separate annex, for which the provisions of article 33 of the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses might serve as a model. UN ويمكن وضع التفاصيل المتعلقة بتكوين وعمل لجنة تقصي الحقائق في مرفق مستقل، وتكون أحكام المادة ٣٣ من الاتفاقية المعنية بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، نموذجا له.
    In conclusion, my delegation is attending this resumed forty-eighth session with the objective of signing the Agreement on Part XI of the Convention on the Law of the Sea. UN وختاما، يحضر وفدي هذه الدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة بهدف التوقيع على الاتفاق بشأن الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار.
    The Special Rapporteur for that topic might wish to examine the legal effect of non-ratification of Part XI of the Convention on the Law of the Sea. UN وقد يود المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع النظر في الأثر القانوني لعدم التصديق على الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار.
    It is our view that the transfer of technology is also an essential tool for our better understanding of the resources that could assist us in implementing the provisions of Part XIV of the Convention on the Law of the Sea. UN ونحن نرى أنّ نقل التكنولوجيا هو أيضاً أداة أساسية تتيح لنا فهماً أفضل للموارد التي يمكن أن تساعدنا في تنفيذ بنود الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار.
    Further, article 301 of the Convention on the Law of the Sea 1982 provides that: UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 301 من اتفاقية قانون البحار لعام 1982 على ما يلي:
    It was recalled that article 311 of the Convention on the Law of the Sea emerged from a negotiating process which took into account policy imperatives peculiar to that Convention. UN وأُشـير إلى أن المادة 311 من اتفاقية قانون البحار نشأت من عملية تفاوض أخذت في حسبانها المقتضيات السياساتية الخاصة بتلك الاتفاقية.
    His delegation also proposed that consideration should be given to incorporating into the article paragraphs based on article 28, paragraphs 2, 3 and 4, of the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses. UN وذكر أن وفده يقترح أيضا النظر في إيراد فقرات بالمادة تستند إلى الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 28 من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    Provisions concerning the composition of the commission should also be added to the draft article, based on article 33, paragraphs 5 to 9, of the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تضاف إلى مشروع المادة أحكام تتعلق بتشكيل اللجنة، استنادا إلى الفقرات من 5 إلى 9 من المادة 33 من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    With wide adherence to these instruments, the only gap remaining for international fisheries regulations will be the absence of any multilateral agreement on implementation of articles 116 to 119 of the Convention on the Law of the Sea — those concerning stocks found only on the high seas. UN وبالامتثال على نطاق واسع لهذه الصكوك، تصبح الثغرة الوحيـــدة المتبقية على تنظيم مصائد اﻷسماك الدولية عدم وجود أي اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن تنفيذ المواد من ١١٦ إلى ١١٩ من اتفاقية قانون البحار، وهي المـــواد المتعلقة باﻷرصدة التي لا توجد إلا في أعالي البحار.
    In the case of problems which could not be resolved under article 292 of the Convention on the Law of the Sea, it would be open to the State of nationality to exercise diplomatic protection. UN وفي حالة المشاكل التي لا يمكن حلها في إطار المادة 292 من اتفاقية قانون البحار سيظل الأمر متاحاً لدولة الجنسية كي تمارس الحماية الدبلوماسية.
    Likewise, we emphasize the competence of the Authority to protect the flora and fauna of the seabed, as provided for in article 145 of the Convention on the Law of the Sea. UN ونؤكد أيضا أن من اختصاص السلطة حماية الحيوانات والنباتات في قاع البحار، على النحو المنصوص عليه في المادة 145 من اتفاقية قانون البحار.
    A number of these seamounts are situated within the exclusive economic zone of Norway, and several others are located on the extended continental shelf of Norway, in the sense of article 76 of the Convention on the Law of the Sea. UN ويقع عدد من هذه الجبال البحرية ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة للنرويج، وتقع جبال بحرية عديدة أخرى على الجرف القاري النرويجي الممتد، وفقا للمادة 76 من اتفاقية قانون البحار.
    It does not challenge the provisions of international maritime law or the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea. UN وهو لا ينافي أحكام القانون البحري الدولي أو اﻷحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية قانون البحار.
    The provisions of the Agreement in many ways strengthen the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea, and some of the provisions represent a development of international law in that area. UN وأحكام الاتفاق تعزز بطرق شتى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية قانون البحار، كما أن بعض أحكامه تمثِّل تطويرا للقانون الدولي في هذا المجال.
    However, the Agreement that resulted from the Conference contains provisions which exceed the corresponding principles and provisions of the Convention on the Law of the Sea and of contemporary international law. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق الذي نتج عن المؤتمر يتضمن أحكاما تتجاوز المبادئ واﻷحكام المناظرة في اتفاقية قانون البحار وفي القانون الدولي المعاصر.
    With regard to the form that the dispute settlement procedure should take, it would make sense to follow the example of the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses, given the very similar level of complexity of the interrelated rights and obligations of States. UN وبالنسبة للشكل الذي ينبغي أن يكون عليه إجراء تسوية المنازعات فإنه من الحكمة النهج على مثال الاتفاقية المعنية بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، نظرا لمستوى التعقيد المتشابه جدا للحقوق والالتزامات المترابطة للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more