"of the convention was" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية هو
        
    • على الاتفاقية
        
    • الاتفاقية هي
        
    • من الاتفاقية لا
        
    • للاتفاقية هو
        
    • من الاتفاقية قد
        
    • للاتفاقية هي
        
    • الاتفاقية كان
        
    • الاتفاقية يقع
        
    • الاتفاقية أمر
        
    • الاتفاقية وتم
        
    • من الاتفاقية غير
        
    • من الاتفاقية ولم
        
    They further noted that, in their view, Part XIV of the Convention was the part with the greatest gap in implementation. UN كما أشارت إلى اعتقادها بأن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية هو الجزء الذي ينطوي على أكبر ثغرة في التنفيذ.
    In that regard, it was recalled that ratification of the Convention was the most significant action a State could take towards sustainable development. UN وفي ذلك الصدد، جرى التذكير بأن التصديق على الاتفاقية هو أهم إجراء يمكن لدولة ما أن تـتخذه في سبيل التنمية المستدامة.
    However, it was useful to recall that implementation of the Convention was a State obligation. UN على أنه أضاف أن من المفيد تذكر أن تنفيذ الاتفاقية هو التزام على الدولة.
    It appeared to the Committee that this information submitted to it under article 20 of the Convention was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Nepal. UN واتضح للجنة أن هذه المعلومات التي قُدمت إليها بموجب المادة 20 من الاتفاقية هي معلومات موثوقة وتتضمن مؤشرات قائمة على أسس سليمة تفيد عن ممارسة التعذيب بصورة منهجية في نيبال.
    However, the Supreme Court added, the limitation period prescribed in article 8 of the Convention was not to be applied when the claim belonged to a company whose place of business was located in a State that was not a party to the Convention. UN لكنَّ المحكمة العليا أضافت أنَّ فترة التقادم المحددة في المادة 8 من الاتفاقية لا تنطبق، على الدعوى حين تتعلق بشركة قائمة في دولة ليست طرفاً في الاتفاقية.
    He stressed that representatives should not lose sight of the fact that a key element of the Convention was the sharing of information. UN وشدد على ضرورة ألاّ يغيب عن الممثلين حقيقة أن العنصر الرئيسي للاتفاقية هو تقاسم المعلومات.
    The ultimate text of the efficacy of the Convention was whether children were freed from poverty, hunger and malnutrition. UN والمعيار النهائي لفعالية هذه الاتفاقية هو تحرير اﻷطفال من الفقر والجوع وسوء التغذية.
    The representative of the Secretariat clarified that the correct procedure for amending the text of the Convention was for a Party to submit its proposal for an amendment to the depositary. UN وقد أوضح ممثل الأمانة بأن الإجراء الصحيح لتعديل نص الاتفاقية هو أن يقدم الطرف مقترحه بشأن التعديل إلى الوديع.
    The purpose of the Convention was to provide a greater level of predictability in the marketplace. UN وغرض الاتفاقية هو توفير مستوى أعلى من إمكانية التنبؤ في السوق.
    Doubts were expressed about this proposal on the ground that the purpose of the Convention was to cover also cases where there was in the territory where the crime had been committed no governmental authority to exercise its jurisdiction over the crime. UN وأعرب عن شكوك بشأن هذا الاقتراح بدعوى أن الغرض من الاتفاقية هو أن تغطي أيضا القضايا التي لا توجد بصددها في الاقليم الذي ارتكبت فيه الجريمة سلطة حكومية تمارس ولايتها على الجريمة.
    The most serious circumstance that hampered the implementation of the Convention was the economic blockade that had been imposed on Iraq since 1990, with its economic and social consequences and implications for health. UN ومضت تقول ان أخطر ظرف يعرقل تنفيذ الاتفاقية هو الحصار الاقتصادي المفروض على العراق منذ عام ٠٩٩١، مع ما يخلفه من عواقب اقتصادية واجتماعية وما يحدثه من آثار صحية.
    Even though the implementation of the Convention was the responsibility of States parties, other actors had an important role to play and could be a valuable pillar in the strategic alliance. UN وقالت إنه حتى على الرغم من أنَّ تنفيذ الاتفاقية هو مسؤولية الدول الأطراف، فإنَّ سائر الأطراف الفاعلة لديها دور هام تنهض به ويمكن أن يكون دعامة هامة في تحالف استراتيجي.
    Its ratification of the Convention was in the final phases. UN وأضاف إن تصديق حكومته على الاتفاقية يمر الآن بمراحله النهائية.
    The goal of the negotiators of the Convention was to settle all issues relating to the law of the sea in one single instrument. UN وكان هدف المتفاوضين على الاتفاقية تسوية جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صك واحد.
    27. Ms. Ferrer Gomez said that the greatest obstacle to complying with the provisions of the Convention was the war. UN 27 - السيدة فيرير غوميس: قالت إن أعظم عقبة تقف أمام الامتثال لأحكام الاتفاقية هي الحرب.
    Mere silence unaccompanied by the corresponding conduct in accordance with article 45 of the Convention was an insufficient basis on which to establish whether a State wished to approve an interpretative declaration. UN وذكر أن مجرد السكوت غير المصحوب بالسلوك المقابل وفقا للمادة 45 من الاتفاقية لا يكفي أساسا لتقرير ما إذا كانت الدولة ترغب في الموافقة على الإعلان التفسيري.
    The most fundamental function of the Convention was to provide order and predictability for people in the marine sector. UN وأهم وظيفة أساسية للاتفاقية هو توفير النظام والقدرة على التنبؤ للأشخاص في القطاع البحري.
    15. He was pleased to note that a definition of discrimination modelled on article 1 of the Convention was included in the draft law on State guarantees to provide equal rights and equal opportunities for men and women. UN 15 - ومضى قائلا إنه مسرور لملاحظة أن تعريفا للتمييز موضوعا على نمط المادة 1 من الاتفاقية قد أدرج في مشروع القانون المتعلق بضمانات الدولة في توفير حقوق متساوية وفرص متساوية بين الرجال والنساء.
    Given that one of the fundamental principles of the Convention was respect for all children, born and unborn, it was dismaying that the draft resolution contained elements that attempted to introduce confusion in that regard. UN وتسليماً بأن أحد المبادئ الأساسية للاتفاقية هي احترام جميع الأطفال المولودين وغير المولودين، فإنه من المفزع أن يتضمن مشروع القرار عناصر تسعى إلى إشاعة التشويش في هذا الصدد.
    The adoption of the Convention was only a beginning; joint efforts would be needed in order to further its aims. UN وأضاف أن اعتماد الاتفاقية كان بداية فحسب، ومن الضروري بذل جهود مشتركة لتحقيق أهدافها.
    (c) The four overseas territories to which the Convention on Biological Diversity had been extended (the British Virgin Islands, Gibraltar, Saint Helena and the Cayman Islands) had not been effectively included in biodiversity reporting by the United Kingdom; it was felt that compliance with the stipulations of the Convention was ultimately a responsibility of the United Kingdom; UN (ج) وأن الأقاليم الأربعة الواقعة فيما وراء البحار، والتي وُسّعت اتفاقية التنوع البيولوجي لتشملها (جزر فرجن البريطانية، وجبل طارق، وسانت هيلانة، وجزر كايمان)، لم تُدرج بشكل فعال في تقارير التنوع البيولوجي المقدمة من المملكة المتحدة؛ وكان ثمة شعور بأن الامتثال لأحكام الاتفاقية يقع في نهاية المطاف على عاتق حكومة المملكة المتحدة؛
    The identification of a limited number of clear, legally binding targets for implementation of the Convention was also seen as important. UN وأرتئي أيضاً أن تعيين عدد محدود من الأهداف الواضحة والملزمة قانوناً لتنفيذ الاتفاقية أمر مهم.
    P The procedures for managing non-compliance with the provisions of the Convention was were extensively discussed, and with good progress wasbeing made. UN وقد نوقشت باستفاضة أيضاً الإجراءات الخاصة بإدارة عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية وتم إحراز تقدم طيب فيها.
    Australia cannot see any basis for the suggestion that article 5 (c) of the Convention was not complied with in relation to the 1998 Amendment Act. UN لا ترى أستراليا أي أساس لﻹشارة إلى أن المادة ٥ )ج( من الاتفاقية غير معمول بها فيما يتعلق بقانون التعديل لعام ١٩٩٨.
    Information on the implementation of Article 9 of the Convention was given in the Third Report. No legislative changes were introduced in this field in 2005-2006. UN 103- وردفي التقرير الثالث معلومات بشأن تنفيذ المادة 9 من الاتفاقية ولم تطرأ أي تغييرات تشريعية في هذا الميدان في الفترة 2005-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more