"of the convention with respect to" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية فيما يتعلق
        
    • للاتفاقية فيما يتعلق
        
    • الاتفاقية ليشمل
        
    • من الاتفاقية والمتعلق
        
    The Court had established the constitutionality of the Convention with respect to the law by which it had been ratified. UN وقد سَجَّلَت المحكمةُ دستوريةَ الاتفاقية فيما يتعلق بالقانون الذي صُدِّق عليها بموجبه.
    In these cases the Tribunal has engaged in clarifying the rule contained in article 292 of the Convention with respect to the prompt release of vessels. UN وفي هذه القضايا اشتركت المحكمة في توضيح القاعدة الواردة في المادة 292 من الاتفاقية فيما يتعلق بالإفراج السريع عن السفن.
    16. Periodic Convention-specific documents should also address the implementation of the Convention with respect to different groups of persons with disabilities, in particular those subject to multiple forms of discrimination. UN 16- ينبغي أن تتناول الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية أيضاً تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بمختلف فئات الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة تلك التي تتعرض لأشكال متعددة من أشكال التمييز.
    Please clarify the legal standing of the Convention with respect to national legislation. UN يُرجى إيضاح المركز القانوني للاتفاقية فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية.
    Furthermore, the Committee encourages New Zealand to extend the application of the Convention with respect to the territory of Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    This practice does not derogate from the provision of Article 8 (1) (a) of the Convention with respect to the calling of a Conference of High Contracting Parties of the Convention to consider proposals for amendments. UN ولا تشكل هذه الممارسة تقييداً للحكم الوارد في المادة 8(1)(أ) من الاتفاقية والمتعلق بدعوة مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية إلى النظر في الاقتراحات بإدخال تعديلات.
    22. State reports frequently lack specific and sufficient information on the implementation of the Convention with respect to women. UN 22- وكثيراً ما تفتقر تقارير الدول إلى معلومات محددة وكافية عن تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالمرأة.
    22. State reports frequently lack specific and sufficient information on the implementation of the Convention with respect to women. UN 22- وتفتقر تقارير الدول في كثير من الأحيان إلى معلومات محددة وكافية عن تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالمرأة.
    22. State reports frequently lack specific and sufficient information on the implementation of the Convention with respect to women. UN 22 - وتفتقر تقارير الدول في كثير من الأحيان إلى معلومات محددة وكافية عن تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالمرأة.
    She recalled that the Committee had requested statistics, disaggregated by sex and ethnicity, on the implementation of the Convention with respect to the minority groups in the Netherlands. UN وأعادت إلى الذاكرة أن اللجنة طلبت إحصاءات مفصلة بحسب الجنس والأصل الإثني، عن تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالأقليات في هولندا.
    79. Ms. Shin said that there appeared to be a fundamental misunderstanding of the Convention with respect to equality and the principle of non-discrimination. UN 79 - السيدة شِن: قالت إنه يوجد فيما يبدو خطأ أساسي في فهم الاتفاقية فيما يتعلق بالمساواة ومبدأ عدم التمييز.
    The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity stands ready to make its own contribution to that process consistent with its role in developing measures to achieve the objectives of the Convention with respect to forests. UN ومؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مستعد لتقديم مساهمته الخاصة في تلك العملية وفقا للدور الذي يؤديه في وضع التدابير اللازمة لتحقيق أهداف الاتفاقية فيما يتعلق بالغابات.
    7. The functional-equivalent approach has been taken in article 9 of the Convention with respect to the concepts of " writing " , " signature " and " original " but not with respect to other legal concepts dealt with by domestic law. UN 7- وقد اتخذ نهج المكافئ الوظيفي في المادة 9 من الاتفاقية فيما يتعلق بمفاهيم " الكتابة " و " التوقيع " و " الأصل " ولكن ليس فيما يتعلق بمفاهيم قانونية أخرى تتناولها القوانين الداخلية.
    21. Periodic Convention-specific documents should also address the implementation of the Convention with respect to different groups of women, in particular those subject to multiple forms of discrimination. UN 21 - ينبغي أن تعالج الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بمختلف المجموعات النسائية، وبخاصة المجموعات الخاضعة لأشكال متعددة من التمييز.
    The experiences included in the case studies may provide lessons as to how the effective protection of intellectual property rights can support the implementation of the Convention with respect to the sharing of benefits arising from the use of biological diversity and associated traditional knowledge. UN وقد توفر الخبرات التي أوردتها الدراسات الإفرادية دروساً عن مدى دور الحماية الفعالة لحقوق الملكية الفكرية في دعم تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق باقتسام المنافع الناشئة عن إستخدام التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية المرتبطة به.
    The Commission, after considering the matter and on the basis of appropriate advice, in addition to calling to the attention of Governments the advantages of the Convention with respect to issues of commercial fraud, might also call to the attention of Governments the linkage between the criminal laws and the Convention so as to encourage them to bring instances of commercial fraud within the ambit of the Convention. UN ويمكن للجنة، بعد النظر في الأمر، وعلى أساس المشورة المناسبة، أن تلفت نظر الحكومات أيضا، إضافة إلى استرعاء نظرها إلى مزايا الاتفاقية فيما يتعلق بقضايا الاحتيال التجاري، إلى الارتباط بين القوانين الجنائية والاتفاقية، لكي تشجعها على إدخال حالات الاحتيال التجاري في نطاق الاتفاقية.
    The Committee also takes note of the inadequacy of measures taken to implement the relevant provisions of the Convention with respect to the right to health, in particular in the area of preventive health care and health education. UN ٦١٤ - كذلك تحيط اللجنة علما بعدم كفاية التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالحق في الصحة، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية الوقائية والتثقيف الصحي.
    152. The Committee also takes note of the inadequacy of measures taken to implement the relevant provisions of the Convention with respect to the right to health, in particular in the area of preventive health care and health education. UN ٢٥١- كذلك تحيط اللجنة علما بعدم كفاية التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالحق في الصحة، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية الوقائية والتثقيف الصحي.
    The Subsidiary Body for Implementation will, with input from the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice as appropriate, have responsibilities for assisting the Conference of the Parties in the assessment and review of the effective implementation of the Convention with respect to the development and transfer of technology. UN ٦- تضطلع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالاستعانة حسب الاقتضاء بمدخلات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بمسؤوليات عن مساعدة مؤتمر اﻷطراف في تقييم واستعراض التنفيذ الفعال للاتفاقية فيما يتعلق بتطوير ونقل التكنولوجيا.
    This lack of investigation and follow-up raises serious questions with respect to the State party's willingness to fulfil its obligations under the Convention and constitutes a continuing violation of the Convention with respect to the relatives of the victims (arts. 12 and 13). UN ويطرح عدم التحقيق والمتابعة تساؤلات جدية حول رغبة الدولة الطرف في أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ويشكل انتهاكاً مستمراً للاتفاقية فيما يتعلق بأقارب الضحايا (المادتان 12 و13).
    Furthermore, the Committee encourages New Zealand to extend the application of the Convention with respect to the territory of Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    This practice does not derogate from the provision of Article 8 (1) (a) of the Convention with respect to the calling of a Conference of High Contracting Parties of the Convention to consider proposals for amendments. UN ولا تشكل هذه الممارسة تقييداً للحكم الوارد في المادة 8(1)(أ) من الاتفاقية والمتعلق بدعوة مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية إلى النظر في الاقتراحات بإدخال تعديلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more