"of the cooperation between" - Translation from English to Arabic

    • للتعاون بين
        
    • بالتعاون بين
        
    • بالتعاون القائم بين
        
    • التعاون بين البلدان
        
    • على التعاون بين
        
    • من التعاون بين
        
    • في مجال التعاون بين
        
    • من عناصر التعاون بين
        
    In addition, it would have liked to see some mention of the cooperation between Israel and UNRWA on the ground in Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه كان يود أن يرى إشارة ما للتعاون بين إسرائيل والأونروا على أرض الواقع في غزة.
    In this respect, the Programme is an original example of the cooperation between nongovernmental organizations and the public. UN ومن هذه الناحية يُعتبر البرنامج مثالاً أصيلاً للتعاون بين المنظمات غير الحكومية والجمهور.
    It reflects the quantitative and qualitative evolution of the cooperation between the two secretariats, above all in the political domain. UN وهو يصف التطور الكمي والنوعي للتعاون بين الأمانتين، وقبل كل شيء في المجال السياسي.
    3. This Report is the achievement of the cooperation between ministries and agencies concerned and provincial administrations. UN 3- وجرى إعداد هذا التقرير بالتعاون بين الوزارات والوكالات المعنية والأجهزة الإدارية للمحافظات.
    In this connection, we take note with satisfaction of the cooperation between three countries, namely Mozambique, South Africa and my country Ethiopia as troop-contributors to the peacekeeping force of the African mission in Burundi. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الارتياح بالتعاون القائم بين ثلاثة بلدان هي موزامبيق وجنوب أفريقيا وبلدي إثيوبيا، بصفتها بلدان مساهمة بقوات في قوة حفظ السلام التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    The Division will also provide support for the strengthening of the cooperation between assisting and recipient countries. UN وستقدم الشعبة أيضا الدعم من أجل تعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة والبلدان المتلقية لها.
    The agreement is firm evidence of the cooperation between Spain and the Russian Federation in the exploration of space for scientific purposes. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    The 10year capacity-building programme for the African Union should be seen as a keystone of the cooperation between the United Nations and regional organizations, such as the European Union, that are active in Africa. UN وينبغي أن ينظر إلى البرنامج الذي يستمر لفترة 10 سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي بوصفه أساسا للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأوروبي، التي تعمل بفعالية في أفريقيا.
    She expressed the hope that the forthcoming review of the cooperation between the United Nations and the African Union would give new impetus to that cooperation. UN وأعربت عن أملها في أن يعطي الاستعراض المقبل للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دفعة قوية جديدة لهذا التعاون.
    As a result of the cooperation between the Centre and the South African weather services, early warnings had been issued and thousands of people had been evacuated. UN ونتيجة للتعاون بين المركز وخدمات الأرصاد الجوية في جنوب أفريقيا، صدرت التحذيرات في وقت مبكر وتم إجلاء الآلاف من الناس.
    At the same time, along with the legal aspects of the cooperation between the United Nations and the regional organizations, some practical issues should also be addressed. UN وفي الوقت نفسه، يجب بالاضافة الى ذلك النظر في الجوانب القانونية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية كما يجب كذلك النظر في بعض المسائل العملية.
    Based on the positive outcome of the cooperation between the Nigerian Government and UNODC, a new phase of the programme was launched to support the anti-corruption agenda of the Nigerian Government. UN وبناء على النتيجة الإيجابية للتعاون بين الحكومة النيجيرية والمكتب، بدأت مرحلة جديدة من البرنامج لدعم خطة الحكومة النيجيرية المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Based on the positive outcome of the cooperation between the Nigerian Government and UNODC, the EU agreed to fund the launch of a new, even larger, five-year programme aimed to support the anti-corruption agenda of the Nigerian Government. UN واستنادا إلى المحصلة الإيجابية للتعاون بين الحكومة النيجيرية والمكتب، اتفق الاتحاد الأوروبي على تمويل برنامج جديد أكبر حجما مدته خمس سنوات يهدف إلى دعم برنامج الحكومة النيجيرية لمكافحة الفساد.
    As a result of the cooperation between participating organizations at policy level, a sector wide approach (SWAp) in the health sector could be signed with the Government and development partners. UN ونتيجة للتعاون بين المنظمات المشاركة على صعيد السياسات، يمكن التوقيع على اتفاق بشأن اتباع نهج قطاعي شامل في مجال الصحة مع الحكومة والشركاء الإنمائيين.
    The good result of the Conference is an excellent example of the cooperation between New York and Geneva and between delegations, non-governmental organizations and academia. UN وتشكل النتيجة الجيدة التي حققها المؤتمر نموذجا ممتازا للتعاون بين نيويورك وجنيف، وفيما بين الوفود والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية.
    Upon enquiry, the Committee was informed of the cooperation between the mission and the Office of the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire. UN أحيطت اللجنة علما، ردا على استفسار منها، بالتعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار.
    It took note of the cooperation between the Instituto Nacional de Investigación y de Desarrollo Pesquero (INIDEP) and the Imperial College and of the progress made on joint research. UN وأحاطت علما بالتعاون بين المعهد الوطني لتنمية وبحوث صناعة صيد اﻷسماك والكلية الملكية وبالتقدم المحرز بشأن البحث المشترك.
    It took note of the cooperation between the Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero (INIDEP) and the Imperial College, and of the progress made on joint research. UN وأحاطت علما بالتعاون القائم بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية، والتقدم المحرز في مجال البحوث المشتركة.
    It took note of the cooperation between the Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero (INIDEP) and the Imperial College, and of the progress made on joint research. UN وأحاطت اللجنة علما بالتعاون القائم بين المعهد الوطني لتنمية وبحوث صناعة صيد اﻷسماك والكلية الملكية، وبالتقدم المحرز في البحوث المشتركة.
    The Office will also provide support for the strengthening of the cooperation between assisting and recipient countries. UN وسيقدم المكتب أيضا الدعم لتعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة والبلدان المتلقية لها.
    This is an example of the cooperation between law enforcement agencies in Singapore and their counterparts in other countries. UN وهذا مثال على التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في سنغافورة ونظيراتها في البلدان الأخرى.
    The complexity of threats to world peace, security and the well-being of the populations of various regions of the globe demands a strengthening of the cooperation between various regional organizations and the United Nations. UN إن تعقيد التهديدات التي تواجه السلم العالمي، والأمن ورفاهية السكان في مختلف مناطق العالم يتطلب مزيدا من التعاون بين مختلف المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    Thirdly, he felt that significant progress had already been made in terms of the cooperation between UNCTAD and ITC, as seen in Romania, though there was always scope for improvement. UN ثالثا، أعرب عن اعتقاده بأنه حدث تقدم ملموس بالفعل في مجال التعاون بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو ما رآه في رومانيا، وإن كان هناك دائما مجال للتحسين.
    In view of the challenges that arose as a result of the developments in Rakhine and Kachin, the scaling-up of humanitarian operations was considered an important element of the cooperation between the United Nations and Myanmar. UN وبالنظر إلى التحديات التي نشأت نتيجة للتطورات في راخين وكاتشين، اعتُبر توسيع نطاق العمليات الإنسانية عنصرا مهما من عناصر التعاون بين الأمم المتحدة وميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more