Nevertheless, in view of the corrective actions taken, OIOS has closed this recommendation in its database. | UN | ومع ذلك، فنظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، قرر المكتب غلق ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
In view of the corrective actions taken, OIOS has closed this recommendation in its database. | UN | ونظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، أغلق المكتب ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
It is noteworthy that such support has increased considerably since the beginning of the corrective Movement in 1970; | UN | ويجدر بالذكر أن الدعم أصبح ملحوظاً منذ قيام الحركة التصحيحية في عام 1970. |
It may also be reflective of the corrective measures undertaken in the overall health and welfare of the population. | UN | وقد يشكل أيضاً انعكاساً للتدابير التصحيحية المتخذة في قطاعي الصحة ورفاه السكان إجمالاً. |
44. Her delegation agreed with the Advisory Committee that almost all of the corrective actions required were within the authority of the Secretary-General, and she requested the Secretariat to take the necessary action without delay. | UN | 44 - وقالت إن وفدها يوافق مع اللجنة الاستشارية على أن جميع الإجراءات التصحيحية اللازمة تقريبا تقع ضمن نطاق سلطة الأمين العام، وطلبت من الأمانة العامة اتخاذ الإجراءات اللازمة دون إبطاء. |
6. Takes note of the corrective actions taken by the Administration concerning the recommendations made by the Board of Auditors; | UN | ٦ - تحيط علما باﻹجراءات التصحيحية التي اتخذتها اﻹدارة فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛ |
The Office of the High Commissioner has already undertaken most of the corrective measures required for such operations and is determined to complete this process. | UN | وقد شرعت المفوضية في اتخاذ معظم التدابير التصحيحية المطلوبة لإنجاز مثل هذه العمليات، وهي مصممة على المضي قُدُما لإنجاز هذه العملية. |
6. Takes note of the corrective actions taken by the Administration concerning the recommendations made by the Board of Auditors; | UN | ٦ - تحيط علما باﻹجراءات التصحيحية التي اتخذتها اﻹدارة فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛ |
Most of the corrective Action has been accomplished. | UN | وقد أُنجزت معظم الإجراءات التصحيحية. |
A national consensus formed around the objectives of the corrective measures, as was witnessed by delegations from fraternal and friendly countries and the missions of regional and international organizations that visited our country recently. | UN | وبرز مع اللحظات الأولى لإعلان التغيير إجماع وطني رائع حول أهداف الحركة التصحيحية وتشهد على ذلك وفود الدول الشقيقة والصديقة وبعثات المنظمات الدولية والإقليمية التي زارت بلادنا مؤخرا. |
(b) Standardization of the corrective measures that have already been taken for all existing and future peacekeeping operations; | UN | )ب( توحيد التدابير التصحيحية المتخذة لجميع عمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
(b) Standardization of the corrective measures that have already been taken for all existing and future peacekeeping operations; | UN | )ب( توحيد التدابير التصحيحية المتخذة لجميع عمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
(b) Standardization of the corrective measures taken for existing and future peacekeeping operations; | UN | (ب) توحيد التدابير التصحيحية المتخذة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
(b) Standardization of the corrective measures taken for existing and future peacekeeping operations; | UN | (ب) توحيد التدابير التصحيحية المتخذة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
99. The Committee on Conferences took note of the corrective measures taken by the Secretary-General with regard to making documents available on United Nations web sites before they had been distributed simultaneously in all official languages. | UN | 99 - أحاطت المؤتمرات علما بالتدابير التصحيحية التي اتخذها الأمين العام فيما يتعلق بإتاحة الوثائق في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت قبل توزيعها في وقت واحد بجميع اللغات الرسمية. |
Some of the corrective measures that had already been taken included the scheduling of regular meetings with members of the Committee of Permanent Representatives to the United Nations Environment Programme (UNEP) in order to ensure transparency between the management of UNON and Member States, and preparatory work on establishing service agreements with client entities at Nairobi. | UN | وتتضمن بعض التدابير التصحيحية المتخذة بالفعل وضع جدول زمني لعقد اجتماعات منتظمة مع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بغرض كفالة الشفافية بين إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والدول الأعضاء، وإجراء التحضيرات لإبرام اتفاقات الخدمة مع كيانات العملاء في نيروبي. |
(b) Standardization of the corrective measures taken for existing and future peacekeeping operations; | UN | (ب) توحيد التدابير التصحيحية المتخذة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
Although both Registry offices have sought to curb abuses, the issue of " counsel of his choice " has been cited to prevent some of the corrective measures suggested by the Tribunals. | UN | ورغم أن قلمي المحكمتين قد سعيا إلى كبح إساءات الاستعمال، فقد تم الاحتجاج بمفهوم " محام يختاره " لمنع اتخاذ بعض التدابير التصحيحية التي اقترحتها المحكمتان. |
Those who returned to Mauritania before the introduction of the corrective measures should also have their nationality re-established (Canada); 91.22. | UN | وينبغي أيضا إعادة الجنسية لمن عادوا إلى موريتانيا قبل اعتماد التدابير التصحيحية (كندا)؛ |
25. On the subject of self-revision mentioned in the report of the Secretary-General on interpretation and translation issues (A/53/221), his delegation would like the Secretariat to provide details of the corrective measures that could be taken to ensure the maintenance of high quality in translation referred to in paragraph 10. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بموضوع المراجعة الذاتية المذكور في تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والشفوية (A/53/221)، قال إن وفده يود من اﻷمانة العامة أن تبين تفاصيل التدابير التصحيحية التي يمكن اتخاذها لضمان الحفاظ على جودة الترجمة التحريرية والمشار إليها في الفقرة ١٠. |