"of the costs incurred by" - Translation from English to Arabic

    • من التكاليف التي تكبدها
        
    • بين التكاليف التي يتكبدها
        
    • من التكاليف التي تكبدتها
        
    • للتكاليف التي تكبدها
        
    • التكاليف المتكبدة من جراء
        
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 22- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوماً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 21- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محدداً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 55- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة.
    Option 4: the differential of the costs incurred by the Party included in Annex I in reducing greenhouse gas emissions through a project activity in a Party not included in Annex I and of the projected costs that would have been incurred if the greenhouse gas emission reduction activity had taken place in the Party included in Annex I which is funding the project activity; UN الخيار 4: الفارق بين التكاليف التي يتكبدها الطرف المدرج في المرفق الاول في خفض إنبعاثات غازات الدفيئة من خلال نشاط مشروع في طرف ليس مدرج في المرفق الأول والذي يّمول نشاط المشروع؛
    In this instance, the Panel is satisfied that Enka was contractually responsible for a 50 per cent share of the costs incurred by Bechtel as a result of its employees’ detention. UN وفي هذه الحالة، فإن الفريق مقتنع بأن Enka كانت مسؤولة تعاقديا عن نسبة ٠٥ في المائة من التكاليف التي تكبدتها Bechtel نتيجة لاحتجاز موظفيها.
    With respect to paragraph 277 of the report, in its calculation of the costs incurred by the claimant on the relevant construction project in Iraq, the Panel stated in the report that it had reduced the expenditure submitted by the claimant with respect to salary costs by an amount of GBP 42,835. UN وفيما يخص الفقرة 277 من التقرير، ذكر الفريق أنه عمد، في حسابه للتكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة في مشروع البناء المعني في العراق، إلى خفض النفقات التي قدمها صاحب المطالبة فيما يخص تكاليف المرتبات بمبلغ قدره 835 42 جنيهاً إسترلينياً.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 55- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 55- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 21- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محدداً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 55- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 34- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوماً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 20- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محددا بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 34- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوماً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN ٠٢- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محدداً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 21- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محدداً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 21- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محدداً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 57- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوَّم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقوَّمة بهذه العملة.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 57- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة.
    While many of the costs incurred by the claimants were denominated in currencies other than United States dollars, the Commission issues its awards in that currency. UN 55- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة.
    Option 42: [x per cent] of the differential of the costs incurred by the Party included in Annex I in reducing greenhouse gas emissions through a project activity in a Party not included in Annex I and of the projected costs that would have been incurred by the Party included in Annex I if the greenhouse gas emission reduction activity had taken place in the Party included in Annex I which is funding the project activity; UN الخيار 42: [س في المائة] من الفرق بين التكاليف التي يتكبدها الطرف المدرج في المرفق الأول في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة عن طريق نشاط مشروع لدى طرف غير مدرج في المرفق الأول وبين التكاليف المسقطة التي كان سيتكبدها الطرف المدرج في المرفق الأول لو أن نشاط تخفيض انبعثات غازات الدفيئة قدد تمّ في الطرف المدرج في المرفق الأول الذي يمول نشاط المشروع ؛
    In addition, it is based on the consideration that, while troop contributors might not receive full reimbursement for costs borne by them for their participation in United Nations peacekeeping operations, the rates would reimburse all troop contributors at least a portion of the costs incurred by them for their contribution to peacekeeping operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم هذا على أساس اعتبار أنه في حين قد لا تتلقى الدول المساهمة بقوات السداد الكامل للتكاليف التي تتكبدها بسبب مشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإن المعدلات ستسدد لجميع الدول المساهمة بقوات جزءا على الأقل من التكاليف التي تكبدتها بسبب مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    In this regard, the Committee recalls that in paragraph 38 of its report DP/1993/46, it had requested the Administrator to include in his report, inter alia, a breakdown of the costs incurred by the contractor, indicating which relate to field offices and which to the regional service centre. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد الى أنها طلبت، في الفقرة ٣٨ من تقريرها DP/1993/46، الى مدير البرنامج أن يدرج في تقريره، في جملة أمور، تفصيلا للتكاليف التي تكبدها المقاول، مع بيان التكاليف التي تتصل بالمكاتب الميدانية وتلك التي تتصل بمراكـــز الخدمات اﻹقليمية.
    The Board recommends that the Administration ensure the United Nations Office at Nairobi undertakes a comprehensive analysis of the costs incurred by the presence of 29 United Nations agencies and their staff outside the Gigiri compound (para. 217). UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتحليل شامل يتناول التكاليف المتكبدة من جراء وجود 29 وكالة من وكالات الأمم المتحدة مع موظفيها خارج مجمع جيجيري (الفقرة 217).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more