"of the counsel for human rights" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام لحقوق اﻹنسان
        
    • المحامي العام لحقوق الانسان
        
    • محامي حقوق اﻹنسان
        
    • المحامي العام لحقوق اﻹنسان
        
    • المستشار القانوني لحقوق اﻹنسان
        
    • مستشار حقوق اﻹنسان
        
    • وكيل حقوق الإنسان
        
    It also undertook to support the human rights functions assigned to the Office of the Counsel for Human Rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعهدت الحكومة بمساندة المهام التي أسندت، في مجال حقوق اﻹنسان، إلى مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان.
    The main Government counterpart was the Office of the Counsel for Human Rights, acting through its branches. UN وكان أهم نظير للبعثة في ما تم تحقيقه من أعمال هو مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان الذي شارك من خلال فروعه في البلد.
    The facts were reported to the Office of the Counsel for Human Rights, but at the time this report was being finalized there was no information on any pronouncement or resolution on the part of that Office. UN وقد قدمت شكوى بهذا الشأن إلى مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بيد أنه حتى وقت الانتهاء من هذا التقرير لم يكن معلوما صدور أي إعلان أو قرار من جانبه.
    MINUGUA found that the request made by the Office of the Counsel for Human Rights to the National Police that Méndez be given protection had been disregarded. UN ووجدت البعثة أن طلب تأمين الحماية لمينديس، الذي قدمه مكتب المحامي العام لحقوق الانسان الى الشرطة الوطنية، لم يستجب له.
    The Office of the Counsel for Human Rights, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Maya Foundation have elaborated a project to include the Office for the Defence of Indigenous Women’s Rights within the Office of the Counsel for Human Rights. UN وقد اشترك مكتب محامي حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة شعب المايا في وضع مشروع مفصل ﻹدراج مكتب الدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين في مكتب محامي حقوق السكان.
    Furthermore, the Office of the Counsel for Human Rights and other organizations for the protection of human rights are urged to give special attention to the protection of the rights of the Maya, Garifuna and Xinca peoples. UN كما تقوم الحكومة بتشجيع إقامة مكتب المحامي العام لحقوق اﻹنسان وغيره من هيئات الدفاع عن حقوق اﻹنسان، ولا سيما حقوق شعوب المايا وغاريفونا وشينكا.
    Recently, the Secretary-General urged the executive and legislative branches to endorse the budget proposal of the Office of the Counsel for Human Rights for the year 1999 (see A/53/421, para. 5). UN وحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤخرا الفرعين التنفيذي والتشريعي على تأييد الميزانية المقترحة لمكتب المستشار القانوني لحقوق اﻹنسان للعام ١٩٩٩ )انظر A/53/421، الفقرة ٥(.
    149. The Office of the Counsel for Human Rights is vitally important to progress in the human rights situation. UN ٩٤١ - إن مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان مؤسسة ذات أهمية بالغة في إحراز التقدم في حالة حقوق اﻹنسان.
    181. The Mission recommends that the Government should support the work of the Counsel for Human Rights in order to ensure proper verification of this commitment. UN ١٨١ - وتوصي البعثة الحكومة بمساندة عمل المدعي العام لحقوق اﻹنسان كيما تيسر التحقق في هذا الالتزام.
    The Mission reiterates its recommendation that the Government support the work of the Counsel for Human Rights to enable him to fulfil his function of verifying compliance with this commitment, and that it issue instructions to halt such pressures and threats. UN وتوصي البعثة من جديد الحكومة بمساندة عمل المدعي العام لحقوق اﻹنسان لتمكنه من القيام بمهمة التحقق من الامتثال بهذا اﻹلتزام، كما توصي بإصدار التعليمات الضرورية لوضع حد لهذه الضغوطات والتهديدات.
    168. In cooperation with UNDP, support for the Office of the Counsel for Human Rights in the area of indigenous peoples' rights was negotiated with Denmark's Human Rights Programme for Central America (PRODECA). UN ١٦٨ - وقد سهل التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عملية التفاوض مع برنامج الدانمرك لحقوق اﻹنسان في أمريكا الوسطى، من أجل دعم مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    36. Figueroa’s mother brought the case before the Office of the Counsel for Human Rights, which submitted two applications for the remedy of habeas corpus to no avail. UN ٣٦ - وقد رفعت والدة فيغيروا شكوى بهذا الشأن إلى مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان الذي قدم طلبين لاستصدار أمر إحضار ولكن دون جدوى.
    105. In the Office of the Counsel for Human Rights, which the Mission feels should be strengthened as a matter of priority, cooperation with the section responsible for investigating human rights violations continued. UN ١٠٥ - وفيما يتعلق بمكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان الذي ترى البعثة أن تعزيزه ينبغي أن يحظى باﻷولوية، استمر العمل التعاوني مع دائرة التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    173. The Office of the Counsel for Human Rights must play a greater role in those situations where, pursuant to its constitutional and legal mandate, its intervention is appropriate. UN ١٧٣ - وينبغي لمكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان أن يحرص على التواجد في الحالات التي، يكون من اختصاصه التدخل فيها طبقا لولايته الدستورية والقضائية.
    53. One indicator of the critical financial situation in which the departmental auxiliary offices of the Counsel for Human Rights find themselves, was the fact that several such offices in regions of great social conflict, such as Cantabal, temporarily suspended their activities. UN ٥٣ - وتتضح جزئيا الحالة المالية الحرجة التي تمر بها فروع مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان في المقاطعات من التعليق المؤقت ﻷنشطة عدد منها في مناطق تحتدم فيها النزاعات الاجتماعية كما هو الشأن مثلا في منطقة كانتبال.
    92. The Government has made a commitment to support the work of the Counsel for Human Rights so as to strengthen that institution. UN ٩٢ - وقد التزمت الحكومة بدعم عمل المحامي العام لحقوق الانسان لتعزيز تلك المؤسسة.
    The most common threat is to accuse those who do not participate in the CVDC of being guerrilla supporters, in addition to accusing MINUGUA and the Office of the Counsel for Human Rights of partiality towards URNG. UN ويبرز الخطر اﻷكبر حين يعتبر من لا يشاركون في لجان متطوعي الدفاع المدني ثوارا، حيث تنسب إليهم تهم التحيز للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق ومكتب المحامي العام لحقوق الانسان.
    36. As part of the work of the field office in Guatemala, training has been provided to staff of the Office of the Counsel for Human Rights for the establishment of an Office of the Deputy Counsel for Human Rights for the rights of the indigenous populations. UN ٦٣ - وكجزء من أعمال المكتب الميداني في غواتيمالا، قُدم التدريب إلى موظفي مكتب محامي حقوق اﻹنسان من أجل إنشاء مكتب لنائب محامي حقوق اﻹنسان المعني بحقوق السكان اﻷصليين.
    5. The Comprehensive Agreement on Human Rights (A/48/928-S/1994/448, annex), established the commitment to strengthen the Office of the Counsel for Human Rights, the institution constitutionally entrusted with ensuring the effective enjoyment of those rights. UN ٥ - أرسى الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان A/48/928-S/1994/448)، المرفق( الالتزام بتعزيز مكتب محامي حقوق اﻹنسان بوصفه المؤسسة المخول لها دستوريا كفالة التمتع الفعلي بتلك الحقوق.
    Office of the Counsel for Human Rights UN مكتب المحامي العام لحقوق اﻹنسان
    In this context, the European Union stresses the importance of the work of the Office of the Counsel for Human Rights, and supports it. UN وفي هذا السياق، يشدد الاتحاد اﻷوروبي علــى أهمية عمل مكتب مستشار حقوق اﻹنسان ويؤيده.
    No meaningful progress was made either in shedding light on the disappearance of Mayra Gutiérrez (see A/55/174, annex, para. 34), despite the investigations made by the Office of the Counsel for Human Rights. UN ولم يحدث تقدم هام في الكشف عما اكتنف اختفاء ماير غوتييرز من غموض (انظر A/55/174، المرفق، الفقرة 34) بالرغم من التحقيقات التي أجراها مكتب وكيل حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more