"of the countries involved" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المعنية
        
    • للبلدان المعنية
        
    • للبلدان المشاركة
        
    • البلدان المشتركة
        
    • في البلدين المعنيين
        
    • البلدان ذات الصلة
        
    • البلدان المنخرطة
        
    It is not fair to assign all responsibility to one of those variables or to one of the countries involved. UN وليس من اﻹنصاف أن تنسب كل المسؤولية الى أحد هذه المتغيرات أو الى بلد واحد من البلدان المعنية.
    Therefore, we need to ensure that planning for peacebuilding is driven by the demand side and the needs of the countries involved. UN ومن ثم، يتعين علينا ضمان أن يكون محرك التخطيط لبناء السلام هو جانب الطلب واحتياجات البلدان المعنية.
    Such tensions can affect the security of the countries involved and create a difficult political atmosphere, both internally and internationally. UN ومن المحتمل أن تخل هذه التوترات بأمن البلدان المعنية وإيجاد وضع سياسي صعب، داخليا ودوليا على السواء.
    Each had customized training materials and a programme based on the specific experiences and needs of the countries involved. UN وكان لكل واحدة منها مواد وبرنامج تدريب مُكيّف حسب متطلباتها استناداً إلى التجارب والاحتياجات الخاصة للبلدان المعنية.
    We believe that sustainable peace can only be built with the active participation of the national authorities of the countries involved. UN ونرى أنه لا يمكن بناء سلام مستدام إلا بمشاركة فعلية من السلطات الوطنية للبلدان المعنية.
    A view widely shared by Governments was that the formulation of effective recommendations for action had to be based on a solid understanding of the various aspects of international migration and development, and on reliable information regarding the multifaceted experience of the countries involved in the international migration process. UN وساد رأي أعربت عنه الحكومات يتمثل في أن وضع توصيات فعالة تفضي إلى اتخاذ إجراءات يتعين أن يرتكز على تفهم راسخ لمختلف جوانب الهجرة الدولية والتنمية، وعلى معلومات موثوق بها تتعلق بالتجربة المتعددة اﻷوجه للبلدان المشاركة في عملية الهجرة الدولية.
    They should not infringe upon the interests of the countries involved. UN وينبغــي ألا تتعــدى على مصالح البلدان المعنية.
    Such tensions can affect the security of the countries involved and create a difficult political atmosphere, both internally and internationally. UN ومن المحتمل أن تخل هذه التوترات بأمن البلدان المعنية وإيجاد وضع سياسي صعب، داخليا ودوليا على السواء.
    Diverse attempts to alter the course of currency markets ended in some changes in the real exchange rates of the countries involved, but most of these changes did not lead to the expected outcome. UN وبُذلت محاولات شتى لتعديل مسار أسواق النقل، آلت جميعها إلى حدوث بعض التغييرات في أسعار الصرف الحقيقية لدى البلدان المعنية. إلا أن معظم هذه التغيرات لم تفض إلى النتيجة المتوقعة.
    The multiperspective approach ensures that every event is shown, by way of historical sources, from the perspectives of the countries involved. UN ويضمن النهج المتعدد المنظورات عرض كل حدث عن طريق المصادر التاريخية، من منظورات البلدان المعنية.
    These studies are a suitable basis for the reconstruction of the countries involved. UN وهذه الدراسات تشكل أساسا ملائما لتعمير البلدان المعنية.
    We do not think it is fair to assign all responsibility to one of the elements or to one of the countries involved. UN ونحن لا نعتقد أن من اﻹنصاف إلقاء المسؤولية بأكملها على عنصر واحد أو على بلد واحد من البلدان المعنية.
    However, each region must be defined taking into account the full range of security concerns of the countries involved. UN لكن ينبغي تحديد كل منطقة مع مراعاة الطائفة الكاملة للشواغل اﻷمنية للبلدان المعنية.
    International responsibility does not stop, of course, at settling crises of war, but must be shouldered, in peacetime, through the institutional, economic, social and cultural reconstruction of the countries involved. UN وبطبيعة الحال فإن المسؤولية الدوليـة لا تتوقف عند تسوية أزمات الحــروب، بــل يجــب أن تمتد الى أوقات السلم، عن طريق التعمير المؤسسي والاقتصـادي والاجتماعي والثقافي للبلدان المعنية.
    Even if regional agreements were concluded on the basis of general investment norms, bilateral agreements were needed for the technical aspects, particularly with regard to the legal systems of the countries involved. UN وقالت إنه حتى في حال عقد اتفاقات إقليمية على أساس القواعد العامة للاستثمار، فلابد من وجود اتفاقات ثنائية للنواحي التقنية ولاسيما فيما يخص النظم القانونية للبلدان المعنية.
    The exception to extradition for political and military offences was commonly found in the domestic laws of the countries involved. UN ٤٠- ويشيع استثناء مرتكبي الجرائم السياسية والعسكرية من التسليم في القوانين المحلية للبلدان المعنية.
    Reporting to the UNFCCC is then done through the national communications of the countries involved, and in submissions. UN ويجري عندئذ إبلاغ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من خلال البلاغات الوطنية للبلدان المعنية وفي التقارير المقدمة.
    Besides, my country will be in a position to accept the adapted treaty if the expenditures related to its implementation are relevant to the economic potential of the countries involved. UN وفضلاً عن ذلك، سيكون بوسع بلدي أن يقبل المعاهدة المكيفة إذا كانت النفقات المتصلة بتنفيذها مناسبة للإمكانات الاقتصادية للبلدان المعنية.
    Recognizes the adverse impact of sharp fluctuations among the major international currencies on developing countries, and in this regard calls on the International Monetary Fund to fully exercise its mandates so as to ensure effective surveillance over the macroeconomic policies of the countries involved in the management of these currencies; UN " ٧ - تسلﱢم باﻵثار الضارة للتقلبات الحادة في العملات الدولية الرئيسية على البلدان النامية، وفي هذا الصدد، تطلب إلى صندوق النقد الدولي أن ينهض بولايته بصورة تامة حتى يكفل اﻹشراف الفعال على سياسات الاقتصاد الكلي للبلدان المشاركة في إدارة هذه العملات؛
    Moreover, unlike in the case of the early forms of cooperation involving border arrangements only, the trends indicate cooperation within the borders of the countries involved. UN علاوة على ذلك، وبخلاف ما كانت عليه الحال في اﻷشكال اﻷولى للتعاون التي كانت تشمل الترتيبات الحدودية فقط، تدل الاتجاهات على قيام تعاون داخل حدود البلدان المشتركة.
    (f) The competent authorities will have to weigh the effects that the process of exchange of information may have on the competitive position of taxpayers of the countries involved. UN (و) سيتعين على السلطات المختصة قياس الآثار التي قد تخلفها عملية تبادل المعلومات على وضع المكلفين في البلدين المعنيين.
    The Fund had already brought direct or indirect benefits to many of the inhabitants of the countries involved. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد حقق بالفعل فوائد مباشرة أو غير مباشرة للعديد من سكان البلدان ذات الصلة.
    One of the major tasks before the KP in the forthcoming period will remain ensuring the maximum participation in the KP of the countries involved in trade in rough diamonds that have not yet joined the process. UN وستظل إحدى المهام الكبرى التي يتعين على عملية كيمبرلي الاضطلاع بها في الفترة القادمة كفالة أقصى مشاركة ممكنة في العملية من جانب البلدان المنخرطة في تجارة الماس الخام التي لم تنضم بعد لتلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more