"of the countries of the south" - Translation from English to Arabic

    • بلدان الجنوب
        
    • لبلدان الجنوب
        
    • بلدان جنوب
        
    • ببلدان الجنوب
        
    • في دول الجنوب
        
    • لدول الجنوب
        
    The economic elasticity and resilience we need to cope with the crises will grow only with the development of the countries of the South. UN لن تنمو المرونة الاقتصادية التي نحتاج إليها لمواجهة الأزمات إلا بتحقيق التنمية في بلدان الجنوب.
    It is a subject of immense importance for the majority of the countries of the South, which make up the large majority of the membership of the Organization. UN فهي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لأغلبية بلدان الجنوب التي تشكل السواد الأعظم من أعضاء المنظمة.
    It also recognizes the importance of promoting cooperation and strategic alliances between oil companies of the countries of the South. UN وتعترف المبادرة أيضاً بأهمية تعزيز التعاون والتحالفات الاسترايتجية بين شركات النفط في بلدان الجنوب.
    The international monetary system must be replaced and the foreign debt of the countries of the South cancelled. UN ويجب استبدال النظام النقدي الدولي وإلغاء الدَين الخارجي لبلدان الجنوب.
    The international monetary system must be replaced and the foreign debt of the countries of the South cancelled. UN كما ينبغي استبدال نظام النقد الدولي وإلغاء الديْن الأجنبي لبلدان الجنوب.
    The problems associated with the development of the countries of the South cannot, however, be addressed solely in terms of volume and quality of aid. UN لكن المشاكل المرتبطة بتنمية بلدان الجنوب لا يمكن التصدي لها من منظور حجم المعونات ونوعيتها فحسب.
    Unfortunately, the results that were attained at those two Conferences did not meet the expectations of the countries of the South. UN وللأسف، لم تلب النتائج التي تحققت في هذين المؤتمرين توقعات بلدان الجنوب.
    The greatest challenge in the twenty-first century will undoubtedly be the struggle against the marginalization of the countries of the South. UN والتحدي اﻷعظم الذي سنواجهه في القرن الواحد والعشرين سيكون بلا شك مكافحة تهميش بلدان الجنوب.
    Implementation of the recommendations of the summit conferences of the countries of the South would serve to improve their economic performance and raise their standard of living. UN وأضاف أن تنفيذ توصيات مؤتمرات القمة التي عقدتها بلدان الجنوب سيؤدي إلى تحسين أدائها الاقتصادي ورفع مستويات المعيشة بها.
    The serious economic problems of the countries of the South continue to grow. UN والمشاكل الاقتصادية الخطيرة التي تواجهها بلدان الجنوب آخذة في الازدياد.
    Here again the High-level Dialogue has a duty to find a solution that protects the right to development of the countries of the South. UN هنا مرة أخرى يقع على الحوار الرفيع المستوى واجب التوصل إلى حل يحمي حق بلدان الجنوب في التنمية.
    However, those efforts may not achieve their objectives if a comprehensive solution to the debt problem of the countries of the South is not found. UN بيد أن تلك الجهود قد لا تحقق أهدافها ما لم يوجد حل شامل لمشكلة ديون بلدان الجنوب.
    The structures of the economies of the countries of the South are comparable in many respects. UN إن هياكل اقتصادات بلدان الجنوب متشابهة من نواح كثيرة.
    As a result of the summit, the Non-Aligned Movement has been strengthened and consequently so has the political unity of the countries of the South. UN ونتيجة لمؤتمر القمة، تم تعزيز حركة عدم الانحياز، وتعززت بالتالي الوحدة السياسية لبلدان الجنوب.
    That only highlights the urgency of the need to assess the economic and financial situation of the countries of the South in order for them to be genuinely integrated into the dynamic of globalization. UN ولا يبرز ذلك إلا الحاجة الملحة إلى تقييم الوضع الاقتصادي والمالي لبلدان الجنوب لكي يندمج بالفعل في ديناميات العولمة.
    46. Strengthening the South Centre as a think-tank of the countries of the South to undertake research programmes to support their negotiations. UN 46 - تعزيز مركز الجنوب ليكون بمثابة مركز دراسات متخصص لبلدان الجنوب يجري برامج أبحاث دعما لمفاوضاتها.
    As supporters of multilateralism and participatory democracy, we claim a greater participation of the countries of the South at the United Nations, and particularly in a more democratic Security Council, one in which there is no right of veto. UN وبوصفنا مؤيدين للتعددية والديمقراطية التشاركية، نطالب بمشاركة أكبر لبلدان الجنوب في الأمم المتحدة، لا سيما في مجلس أمن أكثر ديمقراطية، مجلس لا يوجد فيه حق النقض.
    No international criminal institution can be credible if from the very outset it is designed solely to judge the alleged flaws, threats and offenses of the countries of the South. UN ولن تحظى أي مؤسسة جنائية دولية بالمصداقية إذا كــان الهدف من إنشائهــا منــذ البدايــة هــو مجــرد محاكمة اﻷخطاء والتهديدات والاعتداءات المزعومة لبلدان الجنوب.
    Given the international context of the economic and financial crisis, as well as the energy, food and environmental crises, it was imperative that the foreign debt of the countries of the South, which they were not in a position to pay off, be cancelled. UN وفي ضوء السياق الدولي للأزمة الاقتصادية والمالية، وهي أيضا أزمة طاقة وغذاء وبيئة، ترى أنه يتحتم إسقاط الديون الخارجية لبلدان الجنوب التي تعجز عن سدادها.
    The meetings would benefit from the inclusion of the countries of the South Caucasus and adjoining regions that are faced with similar problems, and have developed capacities and are willing to share experience in fire management. UN وستَفيد الاجتماعات من إشراك بلدان جنوب القوقاز والمناطق المجاورة التي تواجه مشاكل مماثلة وقامت بتطوير قدرات لحلها، ولديها الرغبة في تقاسم خبراتها في مجال إدارة الحرائق.
    Financial speculation on the part of some countries of the North was causing false monetary devaluations and adversely affecting the terms of trade, to the economic detriment of the countries of the South. UN وصرح بأن المضاربة المالية من جانب بعض بلدان الشمال تسبب تخفيضات كاذبة في قيمة العملات وتؤثر تأثيرا عكسيا على معدلات التبادل التجاري، اﻷمر الذي يضر اقتصاديا ببلدان الجنوب.
    This means that, in order to organize a common future on a new basis, the international community must make development a greater concern, promote joint solutions for the sustained growth of the countries of the South and ensure their true integration in the world economy. UN وفي إطار التصور المشترك لمستقبل واحد قائم على أسس جديدة ينبغي للمجتمع الدولي أن يجعل من التنمية محور انشغالاته من خلال تشجيعه للحلول التشاورية لبعث التنمية في دول الجنوب وإدماجها في النظام الاقتصادي العالمي.
    What is needed is increased preventive diplomacy to grapple with the root causes of conflicts and crises, most of which result from the lack of development and the continuous marginalization, both political and economic, of the countries of the South. UN فالمطلوب أولا تفعيل دور الدبلوماسية الوقائية ومعالجة جذور الصراعات واﻷزمــــات وأغلبها يعود إلى نقص التنمية والتهميش السياسي والاقتصادي المستمر لدول الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more