"of the countries represented" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان الممثلة
        
    • للبلدان الممثلة
        
    This achievement was unprecedented, and many of the countries represented in the New Agenda Coalition were instrumental in achieving that outcome. UN وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة.
    At the same time, we have managed to gather 80 per cent of the countries represented in the United Nations, subscribing to the norm with their ratification. UN وفي الوقت نفسه، تمكنا من جمع 80 في المائة من البلدان الممثلة في الأمم المتحدة التي تؤيد المعايير بتصديقها عليها.
    New Zealand is a small country in size and population, compared with many of the countries represented here today. UN فنيوزيلندا بلد صغير بحجمه وسكانه، مقارنة بالعديد من البلدان الممثلة هنا.
    Like the overwhelming majority of the countries represented here, El Salvador reaffirms its commitment to the cause of disarmament and nuclear nonproliferation. UN إن السلفادور، شأنها شأن الأغلبية العظمى من البلدان الممثلة هنا، تعيد التأكيد على التزامها بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    It had to be allowed that the rules of the United Nations on appointments had been changed since the Montreal Protocol had been written, that the changes had been agreed to by high-level representatives of the countries represented in the current meeting, and that they gave great latitude to the Secretary-General in the appointment of senior staff. UN ويتعين أن يؤخذ في الحسبان أن قواعد الأمم المتحدة بشأن التعيينات قد تغيرت منذ صياغة بروتوكول مونتريال، وأن التغييرات وافق عليها ممثلون رفيعو المستوى للبلدان الممثلة في الاجتماع الراهن، وأن هذه التغييرات تعطي حرية حركة كبيرة للأمين العام في تعيين كبار الموظفين.
    We are convinced that the accession of each of the countries represented here will strengthen the foundation of NATO and its capability to meet the new challenges ahead. UN وإننا مقتنعون أن انضمام كل بلد من البلدان الممثلة هنا سيعزز أسس الناتو وقدرتها على مواجهة التحديات الجديدة في المستقبل.
    We hope that many of the countries represented here today will also choose to participate in that seminar. UN ونأمل أن يقرر الكثير من البلدان الممثلة هنا اليوم المشاركة في تلك الحلقة الدراسية أيضا.
    Many of the countries represented here today achieved nationhood as a result of the work of the United Nations and the Special Committee. UN وقد حققت العديد من البلدان الممثلة هنا في هذا اليوم سيادتها الوطنية نتيجة لجهود الأمم المتحدة واللجنة الخاصة.
    It was generally agreed that the Israeli presence in Lebanon amounted to an occupation and he had no doubt that the populations of each of the countries represented in the Sixth Committee would resist such an occupation of their own land. UN وأشار الى أن الرأي متفق عموما على أن الوجود اﻹسرائيلي في لبنان يشكل احتلالا، وقال إن الشك لا يخامره في أن كل بلد من البلدان الممثلة في اللجنة السادسة سيقاوم هذا الاحتلال لو كان قائما في أراضيه.
    Every day, millions of people in each of the countries represented here are affected by HIV/AIDS. UN فملايين الناس في كل بلد من البلدان الممثلة هنا يلحق بهم الأذى كل يوم من الفيروس/الإيدز.
    262. The Resident Coordinator underlined that the support of countries active in Viet Nam was needed, noting that 25 of the countries represented on the two Boards were present in the country. UN ٢٦٢ - وأكد المنسق المقيم أن هناك حاجة إلى دعم البلدان النشطة في فييت نام، مشيرا إلى أن ٢٥ بلدا من البلدان الممثلة في المجلسين لها وجود في البلد.
    Therefore 10 December 1982 is a red-letter day not only for my country but also for the great majority of the countries represented today in this Hall. UN وبالتالي، يكون 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 يوما مشهودا لا بالنسبة لبلدي وحده، وإنما أيضا بالنسبة للسواد الأعظم من البلدان الممثلة اليوم في هذه القاعة.
    In less than three months many of the countries represented in this Conference will convene to review and decide on the extension of a most important treaty for stability and security in the nuclear era. UN في غضون أقل من ثلاثة أشهر، ستجتمع كثير من البلدان الممثلة في هذا المؤتمر لاستعراض والبت في تمديد معاهدة بالغة اﻷهمية من أجل الاستقرار واﻷمن في الحقبة النووية.
    These brave soldiers, police officers and aid workers, representing so many of the countries represented here in the General Assembly, including Australia, remain in Afghanistan following many years of conflict. UN هؤلاء الجنود الشجعان وضباط الشرطة والعاملون في المعونة الإنسانية، الذين يمثلون العديد من البلدان الممثلة هنا في الجمعية العامة، بما في ذلك أستراليا، قد ظلوا في أفغانستان بعد سنوات كثيرة من الصراع.
    That fair request simply reflects the desire on the part of the majority of the countries represented at this Organization to see small arms and light weapons included in the treaty. UN وهذا طلب عادل يجسد ببساطة رغبة الأغلبية من البلدان الممثلة في هذه المنظمة في تضمين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المعاهدة.
    6. Country reports were provided by 14 of the countries represented at the Conference: Australia, Brunei Darussalam, China, Fiji, Germany, India, Indonesia, Japan, Mongolia, New Zealand, Republic of Korea, Russian Federation, Singapore and Thailand. UN 6 - وقدمت 14 بلدا من البلدان الممثلة في المؤتمر 14 تقريرا قطريا وهي: الاتحاد الروسي واستراليا وألمانيا وإندونيسيا وبروني دار السلام وتايلند وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين وفيجي ومنغوليا ونيوزيلندا والهند واليابان.
    (e) It appears from case studies of several of the countries represented in the Friends of the Chair group that there are more data available in the countries than is suggested by the MDG database (see annexes I-III). The annexes also show some substantial differences between data held by countries and that reported by international agencies; UN (هـ) يتضح من دراسات الحالات الإفرادية المتعلقة بعدد من البلدان الممثلة في فريق أصدقاء الرئيس أن هناك قدرا أكبر من البيانات المتاحة في البلدان مما تشير قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث). وتبين المرفقات أيضا بعض الفروق الكبيرة بين البيانات الموجودة بحوزة البلدان والبيانات التي تبلغ عنها الوكالات الدولية؛
    52. Mr. SUMAYE (Prime Minister of the United Republic of Tanzania) said that the Conference was an important opportunity for promoting the development agenda of the countries represented. UN 52- السيد سومايي (رئيس وزراء جمهورية تنـزانيا المتحدة): قال إن المؤتمر يتيح فرصة مهمة من أجل تعزيز البرنامج الإنمائي للبلدان الممثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more