"of the country and in" - Translation from English to Arabic

    • من البلد وفي
        
    • للبلد وفي
        
    • البلد وفيما
        
    • البلاد وفي
        
    • البلد وسكان
        
    In the meantime, illegal artisanal mining continued to be reported in the western part of the country and in Nimba and Sinoe counties. UN وفي الوقت نفسه، استمر الإبلاغ عن حالات للتعدين الحرفي غير القانوني في الجزء الغربي من البلد وفي مقاطعتيّ نيبما وسينوي.
    The authorities also reported that methamphetamine was frequently found to be trafficked with heroin, especially in the northern areas of the country and in areas of Bangkok and nearby provinces. UN وأبلغت السلطات أيضا عن أنه اتضح أن الميثامفيتامين كثيرا ما يجري الاتجار به مع الهيروين، خاصة في المناطق الشمالية من البلد وفي مناطق بانكوك والمقاطعات القريبة منها.
    Yemeni authorities appeared to have lost effective control of parts of the country and in the major cities, including the capital. UN 20- وبدا أن السلطات اليمنية قد فقدت السيطرة الفعلية على أجزاء من البلد وفي المدن الكبرى بما فيها العاصمة.
    Roma also participate in the public and political life of the country and in central or local government bodies. UN ويشارك الروما أيضاً في الحياة العامة والسياسية للبلد وفي الهيئات الحكومية المركزية أو المحلية.
    In India, the socio-economic transformation of villages in rural areas, where 70 per cent of the population lived, would play a crucial role in the overall development of the country and in improving the situation of women. UN إن التحول الاجتماعي والاقتصادي للقرى في المناطق الريفية بالهند، حيث يعيش 70 في المائة من السكان، يقوم بدور أساسي في التنمية الشاملة للبلد وفي تحسين حالة المرأة.
    83. The Committee suggests that the system of data collection be improved and appropriate disaggregated indicators identified with a view to assessing the progress achieved in all areas covered by the Convention in all parts of the country and in relation to all groups of children. UN ٨٣ - وتقترح اللجنة تحسين نظام جمع البيانات، وتحديد مؤشرات مفصلة ومناسبة لتقييم التقدم المحرز في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية في كافة أنحاء البلد وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    There was also information concerning military operations in the northern part of the country and in Huíla province. UN ووردت أيضا معلومات بشأن العمليات العسكرية في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة هويله.
    However, the implementation of relief operations in the interior of the country and in zones of active conflict, where the needs are particularly acute, has encountered serious difficulties. UN لكن تنفيذ العمليات الغوثية في المناطق الداخلية من البلد وفي مناطق النزاع الفعلي، حيث تكون الاحتياجات شديدة بصفة خاصة، واجه صعابا جسيمة.
    In addition, LRA attacks on civilians in remote areas of the country and in the Central African Republic and South Sudan continue to have serious humanitarian consequences. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال تترتب على هجمات جيش الرب للمقاومة ضد مدنيين في المناطق النائية من البلد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان آثار إنسانية خطيرة.
    This is also the case in the western part of the country and in Kabul where girls are said to have constituted 40 per cent of all schoolchildren in Kabul and 30 per cent in Herat. UN وينطبق نفس الحال أيضا على الجزء الغربي من البلد وفي كابول، ويُذكر أن البنات كن يشكلن ٤٠ في المائة من جميع أطفال المدارس في كابول و ٣٠ في المائة في حيرات.
    UNESCO conducted over 100 training workshops for head teachers in 15 regions of the country and in Somali refugee camps in Kenya, Djibouti and Yemen. UN وأدارت اليونسكو أكثـر من ١٠٠ حلقـة عمــل تدريبية لمديــري المدارس في ١٥ منطقة من البلد وفي مخيمات اللاجئين الصوماليين في كينيا، وجيبوتي واليمن.
    94-21513 (E) 130594 /... English Page various regions of the country and in border areas in neighbouring countries, principally the United Republic of Tanzania. UN ويقدر عدد النازحين بنحو مليوني شخص، وهم يلتمسون أماكن أكثر أمنا في كيغالي، وفي مناطق مختلفة من البلد وفي المناطق الحدودية في البلدان المجاورة، ولا سيما في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Physical developments in the construction or improvement of roads, bridges, buildings and railways are taking place in different parts of the country and in some border areas. UN وهناك تطورات مادية في بناء أو تحسين الطرق والجسور والمباني والسكك الحديدية تجرى في مناطق مختلفة من البلد وفي بعض المناطق الحدودية.
    As for awareness-raising activities, brochures providing easy-to-read information on the rights of women under the law had been distributed in the interior of the country and in rural areas. UN أما فيما يتعلق بأنشطة التوعية، فقد وُزِّعَت في المناطق الداخلية من البلد وفي المناطق الريفية كتيبات تتضمن معلومات سهلة القراءة عن حقوق المرأة بموجب القانون.
    At the initiative of ONUSAL and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, work has begun in the eastern part of the country and in the Department of Chalatenango on the establishment of committees to coordinate the work of the above agencies. The results have been positive and the experiment should be continued and extended to other regions. UN وبناء على مبادرة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في المنطقة الشرقية من البلد وفي مقاطعة شالاتينانغو بدأ انشاء لجان تنسيق بين المؤسسات اﻵنفة الذكر، كانت نتائجها إيجابية، لذا فمن المجدي أن تستمر هذه التجربة وأن تمتد لتطبق في مناطق أخرى.
    20. Violence against women, including rape, forced marriage and human trafficking, occurred, in particular in the western part of the country and in the Vavoua region. UN 20 - وسُجّلت حالات عنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والزواج بالإكراه والاتجار بالبشر، لا سيما في القسم الغربي من البلد وفي منطقة فافوا.
    Support, advice and mentoring were also provided to the 600 security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and deployed in the northern part of the country and in the former zone of confidence. UN كما قُدِّم الدعم والمشورة والتوجيه للعناصر الأمنية المساعدة التي بلغ عددها 600 فرد والتي قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتدريبها في عام 2006 ونشرتها في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة الثقة سابقا.
    There is no doubt that over the last fifteen years fairly large changes in the productive structure of the country and in the system of social protection have been registered. UN ومما لا شك فيه أنه تم تسجيل تغيرات كبيرة إلى حد ما في الهيكل الإنتاجي للبلد وفي نظام الحماية الاجتماعية خلال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    " Recognizing the significant transformation Chinese society has undergone since the introduction of the reform policies and the successful efforts of the Chinese Government in the development of the economic situation of the country and in reducing the share of its people living in extreme poverty, thus enhancing the enjoyment of economic rights, UN وإذ تقر بالتحول الهام الذي شهده المجتمع الصيني منذ إدخال سياسات الاصلاح، والجهود الناجحة التي بذلتها حكومة الصين في تنمية الحالة الاقتصادية للبلد وفي تخفيض نسبة أفراد شعبها الذين يعيشون في فقر مدقع، مما يعزز من التمتع بالحقوق الاقتصادية،
    - To prepare and implement measures aimed at enhancing the social and political activities of women and at fostering the active participation of women's non-governmental and non-commercial organizations in the social and political life of the country and in the international women's movement. UN - إعداد وتنفيذ تدابير تستهدف تعزيز الأنشطة الاجتماعية والسياسة للمرأة وتشجيع المنظمات النسائية غير الحكومية والمنظمات غير التجارية على المشاركة الفعالة في الحياة الاجتماعية والسياسية للبلد وفي الحركة النسائية الدولية.
    94. The Committee suggests that the system of data collection be improved and appropriate disaggregated indicators identified with a view to assessing the progress achieved in all areas covered by the Convention in all parts of the country and in relation to all groups of children. UN ٤٩- وتقترح اللجنة تحسين نظام جمع البيانات، وتحديد مؤشرات مفصلة ومناسبة لتقييم التقدم المحرز في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية في كافة أنحاء البلد وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    Results can be seen in the rehabilitation of the electricity system in the northern part of Iraq as well as improved water quality and health facilities in several regions of the country and in renewed access to social services in many frontline towns in Bosnia-Herzegovina. UN ويمكن لمس هذه النتائج من إعادة تأهيل شبكة الكهرباء في الجزء الشمالي من العراق وكذلك في تحسين نوعية المياه والمرافق الصحية في مختلف أجزاء البلاد وفي تجديد فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية في كثير من المدن الموجودة على خط المواجهة في البوسنة والهرسك.
    The population in the centre/north-west of the country and in the confidence zone believes that UNOCI should stay on well after the elections; while that in the south and east shows less interest in a prolonged role for UNOCI. UN فسكان وسط/شمال - غرب البلد وسكان منطقة الثقة يعتقدون أن البعثة ينبغي أن تبقى فترة طويلة بعد إجراء الانتخابات، في حين يبدي سكان جنوب وشرق البلد اهتماما أقل بدور طويل الأمد للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more