"of the court's decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات المحكمة
        
    • بقرارات المحكمة
        
    • لقرارات المحكمة
        
    As my delegation has noted before, the United Nations Secretariat has translated only a very few of the Court's decisions into all the Organization's official languages. UN وكما أشار وفد بلدي من قبل، لم تترجم الأمانة العامة سوى القليل جدا من قرارات المحكمة إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة.
    However, on two occasions, States invoked economic problems to justify a delay in fulfilment of the Court's decisions. UN على أن دولاً تذرعت، في مناسبتين، بأنها تعاني من مشاكل اقتصادية لتبرير تأخرها في تنفيذ قرارات المحكمة.
    There is no doubt about the importance of the Court's decisions and its influence on the development and implementation of the norms of international law. UN ولا شك في أهمية قرارات المحكمة وتأثيرها على تطوير وتنفيذ معايير القانون الدولي.
    By letters of 19 December 2004, the Registrar informed them of the Court's decisions and transmitted to them a copy of the Order. UN وفي رسائل مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2004، أبلغها مسجل المحكمة بقرارات المحكمة ونقل إليها نسخة من القرار.
    In our view, willing and speedy implementation of the Court's decisions is a demonstration of faith in international courts of law, an act that gives legal recourse its full meaning and weight. UN وفي رأينا، أن التنفيــذ الطوعي والسريع لقرارات المحكمة عمــل يدل على اﻹيمان بالمحاكم الدولية، عمل يمنح اللجوء إلى القانون معناه ووزنه الكاملين.
    All of the Court's decisions are drafted simultaneously in both official languages. UN وتُعدّ جميع قرارات المحكمة باللغتين الرسميتين في آن واحد.
    He added that if the bench was regarded as not representative, that might be viewed in specific cases as detracting from the value of the Court's decisions. UN وأضاف قائلا إنه إذا اعتبرت هيئة القضاة مفتقرة الى الطابع التمثيلي، فإن هذا قد يعتبر في حالات معينة بمثابة الحط من قيمة قرارات المحكمة.
    In the same vein, it is necessary to monitor and assess the implementation of the Court's decisions and to enhance international recognition of the moral and legal values of its advisory opinions. UN وعلى نفس المنوال، من الضروري رصد وتقييم تنفيذ قرارات المحكمة وتعزيز الاعتراف الدولي بالقيم الأخلاقية والقانونية لفتاواها الاستشارية.
    Mr. Sarsembayev asked if there had been any discussion of differences in the implementation of the Court's decisions compared with those issued by the Committee. UN 75- السيد سارسمباييف تساءل عما إذا كانت هناك أية مناقشة للاختلافات في تنفيذ قرارات المحكمة بالمقارنة مع قرارات اللجنة.
    As we have on previous occasions, we stress the importance of the dissemination of the Court's decisions through its publications and website. UN ونود، مثلما فعلنا في مناسبات سابقة، أن نشدد على أهمية نشر قرارات المحكمة سواء من خلال مطبوعاتها أو على موقعها على شبكة الانترنت.
    Clearly, if international peace and security are the business of each and every Member State, so is implementation of the Court's decisions. UN ومن الواضح أنه إذا كان السلام والأمن الدوليان الشغل الشاغل للدول الأعضاء مجتمعة ومنفردة، فهذا شأن تنفيذ قرارات المحكمة كذلك.
    At stake is the credibility of the Court's decisions -- a fortiori, in this case, the effective implementation of the 31 March 2004 judgment. UN مما يتأرجح في كفة الميزان هو مصداقية قرارات المحكمة - وبالأحرى، في هذه القضية، التنفيذ الفعال للحكم الصادر في 31 آذار/مارس 2004.
    Having thus analysed the most important of the Court's decisions in the course of the past year, I will not now burden the Assembly with details of the other decisions -- and in particular the other 15 orders, of extremely varied content -- which we have rendered. UN وبعد تحليل أهم قرارات المحكمة خلال العام الماضي، لن أثقل الآن على الجمعية بتفاصيل القرارات الأخرى - وبوجه خاص الأوامر الأخرى البالغ عددها 15 أمرا، وهي ذات مضمون مختلف جدا.
    4. By letters dated 20 October 2008, the Registrar informed the United Nations and its Member States of the Court's decisions and transmitted to them a copy of the Order. UN 4 - وفي رسائل مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أبلغ مسجل المحكمة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء قرارات المحكمة وأرسل إلى كل منهما نسخة من القرار.
    Areas where the Court requires cooperation from States include analysis, investigations, the arrest and surrender of accused persons, asset tracking and freezing, victim and witness protection, provisional release, the enforcement of sentences and the execution of the Court's decisions and orders. UN ومن بين المجالات التي تطلب المحكمة من الدول التعاون فيها: التحليل، والتحقيقات، وإلقاء القبض على المتهمين وتسليمهم، وتتبع الأصول وتجميدها، وحماية الضحايا والشهود، وأعمال الإفراج المؤقت، وإنفاذ الأحكام، وتنفيذ قرارات المحكمة وأوامرها.
    Areas where the Court requires cooperation from States include preliminary examinations, investigations, the arrest and surrender of accused persons, asset tracking and freezing, victim and witness protection, provisional release, the enforcement of sentences and the execution of the Court's decisions and orders. UN ومن المجالات التي تطلب المحكمة من الدول التعاون فيها التحريات الأولية، والتحقيقات، وإلقاء القبض على المتهمين وتسليمهم، وتتبع الأصول وتجميدها، وحماية الضحايا والشهود والإفراج المؤقت وإنفاذ الأحكام، وتنفيذ قرارات المحكمة وأوامرها.
    Areas where the Court requires cooperation from States include: preliminary examinations; investigations; the arrest and surrender of accused persons; asset tracking and freezing; victim and witness protection; provisional release; the enforcement of sentences; the execution of the Court's decisions and orders; and public and diplomatic support. UN والمجالات التي تطلب فيها المحكمة من الدول أن تتعاون معها تشمل الفحوص الأولية، والتحقيقات؛ وإلقاء القبض على المتهمين وتقديمهم إلى المحكمة؛ وتتبّع الأصول وتجميدها؛ وحماية الضحايا والشهود؛ والإفراج المؤقت؛ وتنفيذ الأحكام؛ وتنفيذ قرارات المحكمة وأوامرها؛ والدعم الشعبي والدبلوماسي.
    While on the one hand they ensure scrupulous consideration of the plenitude of issues raised by a case by every Member of the Court and enable every Member to influence the content and drafting of the Court's decisions - great advantages in a court of universal composition and mission - on the other hand they take a great deal of time. UN فمن ناحية أولى، بالرغم من أن هذه اﻹجراءات تضمن أن ينظر كل عضو من أعضاء المحكمة بدقة في جميع المسائل التي تثيرها قضية ما، وتتيح لكل عضو التأثير في محتوى وصياغة قرارات المحكمة - وهي ميزة هامة في محكمة عالمية من حيث تكوينها ومهمتها - إلا أنها تتطلب، من ناحية أخرى، قدرا كبيرا من الوقت.
    By letters of 19 December 2004, the Registrar informed them of the Court's decisions and transmitted to them a copy of the Order. UN وفي رسائل مؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2004، أبلغها مسجل المحكمة بقرارات المحكمة ونقل إليها نسخة من القرار.
    This can be seen in the willing and speedy implementation of the Court's decisions on this issue, which was forthcoming because the Court strictly applied an existing law and took the opportunity to give it general applicability. UN ويمكن أن نلمس ذلك في التنفيذ الطوعـــي والسريع لقرارات المحكمة بشأن هـــذا الموضوع، واﻷمـــر الذي يسﱠره تطبيق المحكمة الصارم لقانون قائم واغتنامها الفرصة ﻹعطائه القابلية العامة للتطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more