The construction of the courtroom is expected to begin early in 2009. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشييد قاعة المحكمة في مطلع عام 2009. |
He was reportedly not allowed to address the court and walked out of the courtroom in protest. | UN | وتفيد التقارير بأنه لم يُسمح له بمخاطبة المحكمة وانسحب من قاعة المحكمة احتجاجاً على ذلك. |
Colored seats are at the back of the courtroom. | Open Subtitles | مقاعد الملونين في الجزء الخلفي من قاعة المحكمة. |
24. At international tribunals or courts, the scope of application of the courtroom measures and their legal effect are generally considered by pre-trial or trial chambers. | UN | 24- وعادة ما تنظر الدوائر التمهيدية ودوائر المحاكمة لدى المحاكم والهيئات القضائية الدولية في نطاق انطباق التدابير الخاصة بقاعة المحكمة وآثارها القانونية. |
7. Because of the in-kind donation of courtroom 3, it would be possible to meet a number of additional requirements from within the existing appropriation granted by the General Assembly through redeployment of resources initially provided for the construction and equipment of the courtroom. | UN | ٧ - وبفضل الهبة العينية فيما يتعلق بقاعة المحكمة ٣، سيمكن تلبية عدد من الاحتياجات اﻹضافية في حدود الاعتماد الذي رصدته الجمعية العامة، وذلك عن طريق إعادة توزيع الموارد المرصودة أصلا لبناء وتجهيز قاعة المحكمة. |
In the interim, arrangements for dual use of the courtroom will rely on the agreement of both Trial Chambers. | UN | وفي غضون ذلك، ستتوقف الترتيبات المتعلقة بالاستخدام الثنائي لقاعة المحكمة على اتفاق دائرتي المحاكمة. |
Ladies and gentlemen... presenting the silver-tongued prince of the courtroom. | Open Subtitles | سيداتي سادتي نقدم لكم اللسان الفضي, أمير قاعة المحكمة |
The offender would be forced to confront his actions, the issue of restitution would be discussed, but the case and the child would be kept out of the courtroom. | UN | ويجبر الجاني على مواجهة ما اقترفت يداه، كما تناقش مسألة رد الاعتبار، لكن القضية والطفل يبقيان خارج قاعة المحكمة. |
In this connection, conference-servicing equipment was rented to accommodate the needs of the Chambers prior to the completion of the courtroom. | UN | وفي هذا الصدد، استؤجرت معدات خدمة المؤتمرات لتلبية الاحتياجات إلى غرفة المداولة قبل استكمال قاعة المحكمة. |
The Advisory Committee notes that there is no information on the construction of the courtroom in the report of the Secretary-General. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن معلومات عن تشييد قاعة المحكمة. |
A task force, responsible for the organization of the Tribunal's premises and which also deals with preparations for the construction of the courtroom, is chaired by the Registrar. | UN | ويرأس المسجل فرقة عمل تضطلع بمسؤولية تنظيم مبنى المحكمة، وتتولى أيضا التحضير لتشييد قاعة المحكمة. |
Everyone in the gallery, please make your way out of the courtroom at this time. | Open Subtitles | جميع الحاضرين في القاعة، نرجو منكم مغادرة قاعة المحكمة في الحال. |
And if your interest really is in getting him out of the courtroom, he was gonna do it himself. | Open Subtitles | واذا كانت غايتك هي حقا ان تبعديه عن قاعة المحكمة فهو كان سيفعل هذا بنفسه |
Let's find out who the movers and shakers are, and who might hold sway over the jury outside of the courtroom. | Open Subtitles | دعينا نكتشف من الذين يقومون بتحريك البلدة و من يُمكنه تغيير رأي المحلفين خارج قاعة المحكمة |
I haven't seen or talked to him since he was led out of the courtroom in handcuffs, and I'd like to keep it that way. | Open Subtitles | كلاّ، أنا لمْ أرَه أو أتحدّث معه بعدما أقتيد إلى خارج قاعة المحكمة مُكبّل اليدين، وأودّ إبقاء الأمر على هذا النحو. |
When I started to leave out of the courtroom... he started laughing, like: | Open Subtitles | و عندما بدأت بمغادرة قاعة المحكمة بدأبالضحك،مثل: |
(vi) Electronic, audio and video issuances: electronically produce and broadcast trial exhibits within the courts; broadcast time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the headquarters building; and broadcast real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian; | UN | `6 ' الإصدارات الإلكترونية والسمعية والبصرية: إعداد المستندات المبرزة في قاعات المحكمة كأدلة في المحاكم وإذاعتها إلكترونيا وبث وقائع مسجلة لجلسات المحاكمة بالفيديو في المناطق العامة في مبنى المقر؛ والإذاعة السمعية الحية لوقائع جلسات المحاكمة في صالة الجمهور بقاعة المحكمة باللغات الانكليزية والفرنسية والبوسنية - الصربية - الكرواتية؛ |
(g) Electronic, audio and video issuances: production and broadcast (in electronic format) of trial exhibits within the courts; broadcasting of time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the Tribunal and real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian; | UN | (ز) الإصدارات الإلكترونية والسمعية والبصرية: إنتاج وبث تسجيلات إلكترونية لعروض عن المحاكمات داخل قاعات المحكمة؛ وبث، بعد حدوثها، وقائع جلسات المحكمة المسجلة بالفيديو في المناطق العامة من مبنى المحكمة والبث السمعي الحي لوقائع جلسات المحكمة في صالة الجمهور بقاعة المحكمة باللغات الإنكليزية والفرنسية والبوسنية/الكرواتية/الصربية؛ |
(g) Electronic, audio and video issuances: production and broadcast (in electronic format) of trial exhibits within the courts; and broadcasting of time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the Tribunal and of real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian; | UN | (ز) الإصدارات الإلكترونية والسمعية والبصرية: إنتاج عروض عن المحاكمات داخل قاعات المحكمة وبثها (في شكل إلكتروني)؛ والبث اللاحق في المناطق العامة من مبنى المحكمة لوقائع جلسات المحكمة المسجلة بالفيديو والبث السمعي المباشر لوقائع جلسات المحكمة في صالة الجمهور بقاعة المحكمة باللغات الانكليزية والفرنسية والبوسنية/ الكرواتية/ الصربية؛ |
The flexible design of the courtroom also permits it to be used for other functions, including plenary sessions and special meetings. | UN | والتصميم المرن لقاعة المحكمة يتيح أيضا استخدامها في وظائف أخرى تشمل جلسات المحكمة بكامل هيئتها والاجتماعات الخاصة. |