"of the covenant and the optional protocol" - Translation from English to Arabic

    • العهد والبروتوكول الاختياري
        
    • بالعهد والبروتوكول الاختياري
        
    It would be contrary to the object and purpose of the Covenant and the Optional Protocol if States parties implied that they were devoid of any obligations. UN ولو اعتبرت الدول الأطراف أنها غير مرتبطة بأي التزامات، فإن ذلك سيتعارض مع هدف العهد والبروتوكول الاختياري وغرضهما.
    The author argues that, although the murder occurred before the entry into force for Angola of the Covenant and the Optional Protocol thereto, the above mentioned violations continue to affect the author and the witnesses. UN ويقول صاحب البلاع إنه بالرغم من أن جريمة القتل العمد حدثت قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في أنغولا، فإن الانتهاكات المذكورة أعلاه ما فتئت تؤثر على صاحب البلاغ والشاهدين.
    They were being taught about the provisions of the Covenant and the Optional Protocol. UN ويتم تثقيفهم بشأن أحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    The author argues that, although the murder occurred before the entry into force for Angola of the Covenant and the Optional Protocol thereto, the above mentioned violations continue to affect the author and the witnesses. UN ويقول صاحب البلاع إنه بالرغم من أن جريمة القتل العمد حدثت قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في أنغولا، فإن الانتهاكات المذكورة أعلاه ما فتئت تؤثر على صاحب البلاغ والشاهدين.
    Measures to raise awareness of the Covenant and the Optional Protocol among public officials were carried out regularly and information on their implementation was published quarterly. UN ويجري الاضطلاع بالتدابير الرامية إلى غرس الوعي بالعهد والبروتوكول الاختياري في صفوف الموظفين الرسميين بصورة منتظمة وتُنشر المعلومات بشأن تنفيذها فصلياً.
    However, such measure was taken much before the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol, and therefore it is outside the Committee's competence. UN غير أن هذا التدبير قد اتخذ قبل سريان العهد والبروتوكول الاختياري بكثير، وبالتالي فإنه خارج اختصاص اللجنة.
    The answers provided by the delegation had not dispelled the Committee's fears that certain provisions of the Covenant and the Optional Protocol were being violated. UN وقال إن الإجابات التي قدمها الوفد لم تبدد مخاوف اللجنة وهي أنه يجري الإخلال ببعض أحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    The lack of publicity given to the provisions of the Covenant and the Optional Protocol is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا قلة التعريف بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    The importance Cyprus attached to human rights was borne out by its swift ratification of the Covenant and the Optional Protocol. UN والدليل على اﻷهمية التي توليها قبرص لحقوق اﻹنسان تصديقها السريع على العهد والبروتوكول الاختياري.
    The lack of publicity given to the provisions of the Covenant and the Optional Protocol is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا قلة التعريف بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    The lack of publicity given to the provisions of the Covenant and the Optional Protocol is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا قلة التعريف بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    The author further notes that the State party, in its observations regarding admissibility, arbitrary interprets the provisions of the Covenant and the Optional Protocol thereto, disregarding general comment No. 33 of the Human Rights Committee. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف، في ملاحظاتها بشأن المقبولية، تفسر أحكام العهد والبروتوكول الاختياري المحلق به تعسفياً، متجاهلة التعليق العام رقم 33 للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The author further notes that the State party, in its observations regarding admissibility, arbitrary interprets the provisions of the Covenant and the Optional Protocol thereto, disregarding general comment No. 33 of the Human Rights Committee. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف، في ملاحظاتها بشأن المقبولية، تفسر أحكام العهد والبروتوكول الاختياري المحلق به تعسفياً، متجاهلة التعليق العام رقم 33 للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The fact that no communication from a national of the State party had been presented to the Committee suggested scant awareness of the Covenant and the Optional Protocol. UN وبما أن اللجنة لم تتلق أي بلاغ مقدم من أحد مواطني الدولة الطرف، فهذا دليل على أن العهد والبروتوكول الاختياري ما زالا مجهولين.
    Therefore, the Committee considered that, pursuant to article 1 of the Optional Protocol, it was precluded ratione temporis from examining the alleged violations that occurred prior to the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol for the State party. UN وعليه، رأت اللجنة أن المادة 1 من البروتوكول الاختياري تمنعها من حيث الاختصاص المكاني من النظر في الانتهاكات المزعومة التي وقعت قبل بدء سريان مفعول العهد والبروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف.
    There was no reason to delegate more power to the Special Rapporteur, as the text of the Covenant and the Optional Protocol made it clear that the Committee reached its decisions as a body. UN ولا يوجد أي سبب لتفويض المزيد من السلطة للمقرر الخاص، نظرا لأن نص العهد والبروتوكول الاختياري يوضح أن اللجنة توصلت إلى قراراتها كهيئة.
    In that context, the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol on 23 March 1976 should be properly celebrated during the Committee's next session in New York. UN وينبغي في هذا السياق إحياء الذكرى الخامسة والعشرين لدخول العهد والبروتوكول الاختياري حيّز التنفيذ خلال انعقاد الدورة المقبلة للجنة في نيويورك.
    The delegation's response to the Committee's comments in that regard had not been satisfactory; it went without saying that States parties themselves were primarily responsible for implementing the provisions of the Covenant and the Optional Protocol. UN ولم يكن رد الوفد على التعليقات التي أبدتها اللجنة في هذا الخصوص مرضياً؛ وغني عن البيان أن الدول الأطراف نفسها تقع عليها في المقام الأول المسؤولية عن إنفاذ أحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    It was important to bear in mind that, although the Committee's concluding observations and recommendations were not legally binding, they were closely related to the implementation of the provisions of the Covenant and the Optional Protocol, which were binding. UN ومن المهم أن يوضع في الحسبان أن توصيات اللجنة وملاحظاتها الختامية، بالرغم من أنها غير ملزمة من الناحية القانونية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بإنفاذ أحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    The 1952 peace treaty, on which the authors base their claim, was also concluded before the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol. UN وأشارت أيضا إلى أن معاهدة السلام لعام ١٩٥٢ وهي المعاهدة التي يبني عليها أصحاب البلاغ مطالبتهم، قد أبرمت أيضا قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري.
    The Committee regrets that the State party lacks a framework and programme to promote knowledge of the Covenant and the Optional Protocol among its population. (art.2) UN 19- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف ليس لديها إطار وبرنامج لتعزيز المعرفة بالعهد والبروتوكول الاختياري بين سكانها. (المادة 2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more