"of the covenant on" - Translation from English to Arabic

    • من العهد في
        
    • من العهد المتعلقة
        
    • من العهد بشأن
        
    • من العهد على
        
    • من العهد الدولي
        
    • العهد الخاصّ
        
    • من العهد التي تتناول
        
    • للعهد على
        
    • من العهد بالنسبة
        
    • على العهد في
        
    • من العهد فيما
        
    96. The Committee wishes to reiterate that States parties to the Covenant must submit the reports referred to in article 40 of the Covenant on time so that the Committee can duly perform its functions under that article. UN 96- تود اللجنة التأكيد من جديد أن على الدول الأطراف في العهد أن تقدم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها ليتسنى للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    (b) The State of Kuwait submitted its first report in accordance with article 40 of the Covenant on 3 December 1999 and its second report on 26 October 2009. UN باء- قدمت دولة الكويت تقريرها الأول طبقاً للمادة 40 من العهد في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، كما قدمت تقريرها الثاني في 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    For the future, the State party could take cognizance of the Committee's general comment concerning article 27 of the Covenant on the rights of minorities. UN وينبغي للدولة الطرف في المستقبل أن تطلع على التعليق العام للجنة بشأن المادة ٧٢ من العهد المتعلقة بحقوق اﻷقليات.
    Article 6 of the Covenant, on the right to life, did not merely relate to abolition of the death penalty. UN إن المادة ٦ من العهد المتعلقة بالحق في الحياة لم تشر فحسب إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    The Committee stresses that this situation does not conform with the provisions of article 11 of the Covenant on the right to an adequate standard of living. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أن هذا الوضع لا يتفق مع أحكام المادة ١١ من العهد بشأن حق السكان في مستوى معيشة مناسب.
    He also alleges a violation of article 12 of the Covenant on the grounds that he has been denied the freedom that his colleagues enjoy in choosing their place of residence or duty station, since the decision to remove him from his position limits the postings available to him. UN ويزعم أيضاً وجود انتهاك للمادة 12 من العهد على أساس أنه حرم من الحرية التي يتمتع بها زملاؤه في اختيار مكان سكنهم أو مراكز عملهم، لأن قرار استبعاده من منصبه يحد من فرص التنسيب المتاحة له.
    She claims to be a victim of a violation by the Netherlands of articles 14, 17 and 19 of the Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك هولندا للمواد 14 و17 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    81. The Committee wishes to reiterate that States parties to the Covenant must submit the reports referred to in article 40 of the Covenant on time so that the Committee can duly perform its functions under that article. UN 81- تود اللجنة التأكيد من جديد أن على الدول الأطراف في العهد أن تقدم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها ليتسنى للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    80. The Committee wishes to reiterate that States parties to the Covenant must submit the reports referred to in article 40 of the Covenant on time so that the Committee can duly perform its functions under that article. UN 80- تود اللجنة التأكيد من جديد أن على الدول الأطراف في العهد أن تقدم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها ليتسنى للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    72. States parties to the Covenant must submit the reports referred to in article 40 of the Covenant on time so that the Committee can duly perform its functions under that article. UN 72- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 4٠ من العهد في الوقت المحدد لها لكي يمكن للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    55. States parties to the Covenant must submit the reports referred to in article 40 of the Covenant on time so that the Committee can duly perform its functions under that article. UN 55- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها لكي يمكن للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    143. The Committee urges the State party to discharge, in future, its reporting obligations under article 40 of the Covenant on a more timely basis. UN ١٤٣ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ان تفي مستقبلاً بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة ٤٠ من العهد في توقيت أدق.
    For example, article 3 of the Covenant on equality between men and women might usefully be considered in the light of progress made in that connection by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تناول المادة 3 من العهد المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء بطريقة مفيدة في ضوء التقدم المحرز في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الشأن.
    73. The Committee will pursue work on the general comment related to article 7 of the Covenant on just and favourable conditions of work. UN 73- ستواصل اللجنة العمل في التعليق العام المتصل بالمادة 7 من العهد المتعلقة بظروف العمل العادلة والمواتية.
    Nor was the situation very clear with respect to the application of article 9 of the Covenant on the deprivation of liberty. UN 55- ورأت أن الغموض يطال أيضا مسألة تطبيق المادة 9 من العهد المتعلقة بالحرمان من الحرية.
    In this respect, the Committee stresses that this situation does not conform with the provisions of article 11 of the Covenant on the right of the population to an adequate standard of living. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أن هذا الوضع لا يتفق مع أحكام المادة ١١ من العهد بشأن حق السكان في مستوى معيشة مناسب.
    The Committee recommends that the State party bring its legislation into line with the provisions of article 7 of the Covenant on the right to equal remuneration for work of equal value. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مواءمة تشريعاتها مع أحكام المادة 7 من العهد بشأن الحق في الحصول على أجر متساو على عمل ذي قيمة متساوية.
    The Committee further recommends that, in accordance with the provisions of article 10 of the Covenant on the protection of families, the federal, provincial and territorial governments undertake all necessary measures including through financial support, where necessary, to avoid such relinquishment. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم حكومات الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، وفقاً لأحكام المادة 10 من العهد بشأن حماية الأسرة، باتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك عن طريق توفير الدعم المالي، عند الاقتضاء، لتجنب هذه الحالات.
    He also alleges a violation of article 12 of the Covenant on the grounds that he has been denied the freedom that his colleagues enjoy in choosing their place of residence or duty station, since the decision to remove him from his position limits the postings available to him. UN ويزعم أيضاً وجود انتهاك للمادة 12 من العهد على أساس أنه حرم من الحرية التي يتمتع بها زملاؤه في اختيار مكان سكنهم أو مراكز عملهم، لأن قرار استبعاده من منصبه يحد من فرص التنسيب المتاحة له.
    3. The author claims a violation of article 26 of the Covenant, on the basis of the citizenship requirement of Act. No. 87/1991. UN 3- يدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 26 من العهد على أسـاس شـرط الجنسيـة المطلوب في القانون رقم 87/1991.
    In this case, it is clear that Mr. Kamrani has a claim to compensation under article 9, paragraph 5, of the Covenant on Civil and Political Rights, which is an expression of general principles. UN وفي هذه القضية، بات واضحاً أنه يحق للسيد كامراني الحصول على تعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو تعبير عن مبادئ عامة.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be reliable, and (d) not be abusive. UN وينبغي لمثل هذه المعلومات: (أ) أن تركز تحديداً على أحكام العهد الخاصّ بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) أن تكون ذات علاقة مباشرة بالمسائل قيد نظر اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقاً بها؛ (د) ألا تنطوي على أي تعسف.
    Of particular relevance was article 27 of the Covenant on the rights of minorities. UN وينصب التنويه هنا بصفة خاصة على المادة ٧٢ من العهد التي تتناول حقوق اﻷقليات.
    Based on the material before it, the Committee therefore cannot find a violation of the Covenant on this ground. UN ولهذا السبب لا تستطيع اللجنة استنادا إلى المواد المعروضة عليها أن تستنتج حدوث انتهاك للعهد على هذه الأسس.
    3.2 Insofar as she has been deprived of the " right to know " the circumstances under which her son died, which is tantamount to inhuman or degrading treatment, the author also alleges a violation of article 7 of the Covenant on her own behalf. UN 3-2 وحيث إن صاحبة البلاغ حرمت من " الحق في معرفة " الظروف التي أحاطت بوفاة ابنها، الأمر الذي يرقى إلى مستوى المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تدّعي أيضاً وجود انتهاك للمادة 7 من العهد بالنسبة إليها().
    The Covenant was ratified on 4 October 1991 and entered into force with respect to Albania pursuant to article 27, paragraph 2, of the Covenant on 4 January 1992. UN وقد جرى التصديق على العهد في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1991، ودخل العهد حيز النفاذ بالنسبة لألبانيا عملاً بالفقرة 2 من المادة 27 من العهد في 4 كانون الثاني/يناير 1992.
    3.6 He also submits that the State party's refusal to renew his residence card constitutes a breach of article 12 of the Covenant on the liberty of movement. UN 3-6 ويدعي أيضاً أن الدولة الطرف، برفضها تجديد تصريح إقامته، تنتهك المادة 12 من العهد فيما يتعلق بحرية التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more