"of the creative" - Translation from English to Arabic

    • الخلاقة
        
    • الإبداعية
        
    • الإبداعي
        
    • الخلاق
        
    • الابتكارية في
        
    Summary of the creative Africa free dialogues UN موجز الحوارات الحرة المتعلقة بأفريقيا الخلاقة
    The culture of peace is essentially the cultivation of the creative potential of men and women to develop skills, mindsets, values and attitudes for living together in harmony. UN تعتبر ثقافة السلام تنمية للطاقات الخلاقة للنساء وللرجال لتطوير مهارات وتوجهات ومواقف من مسألة التعايش بانسجام.
    As a consequence of poverty and the associated absences of adequate health care, education and employment opportunities, much of the creative potential of young people is lost. UN فنتيجة للفقر وما يرتبط به من غياب لفرص الرعاية الصحية الملائمة، والتعليم، والعمالة، فإن جانباً كبيراً من القدرة الخلاقة للشباب يضيع هدراً.
    Honestly, I believe that it's best for this particular project if I stay out of the creative process. Open Subtitles في الحقيقة , أعتقد أن ذلك الأفضل لهذا المشروع بشكل خاص أن أبتعد عن العملية الإبداعية
    A guide to assessing the economic, social and cultural impact of the creative industries is being developed. UN ويجري وضع دليل لتقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للصناعات الإبداعية.
    It would also examine the role of visual and new media and of the creative community in promoting the peace agenda through better people-to-people contacts. UN ودرست أيضا دور الوسائط البصرية والجديدة والمجتمع الإبداعي في تعزيز خطة السلام عن طريق تحسين الاتصالات بين الناس.
    The Creative Economy Report: 2013 Special Edition highlights that a lack of infrastructure adversely affects the expansion of the creative industries. UN وتسلط الطبعة الخاصة لعام 2013 لتقرير الاقتصاد الخلاق الضوء على أن الافتقار إلى الهياكل الأساسية يؤثر تأثيرا سلبيا على توسع نطاق الصناعات الإبداعية.
    A major constraint to asses the economic impact of the creative industries was the lack of reliable and comparable statistics and socio-economic indicators at the universal level. UN 10- ويتمثل أحد المعوقات الرئيسية أمام تقييم الأثر الاقتصادي للصناعات الابتكارية في نقص الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية الموثوقة والقابلة للمقارنة على الصعيد العالمي.
    The website of the Committee for Women and the Family has a page that includes the history of the most successful women scientists, politicians, actors in State and society, representatives of the creative professions, writers and poets. UN ويوفر الموقع الشبكي للجنة المعنية بالمرأة والأسرة صفحة تعرض قصص النساء الأكثر نجاحاً في مجالات العلم والسياسة والدولة والمجتمع وفي المهن الخلاقة والأدب والشعر.
    We are confident that many of the creative and pragmatic ideas that emanated from the past few years of work and from our recent informals with you, Mr. President, will be sharpened and honed through further consultations. UN ونحن واثقون أن العديد من الأفكار الخلاقة والعملية التي تمخضت عنها أعمالنا في السنوات القليلة الماضية ومشاوراتنا غير الرسمية التي عقدناها معكم، سيدي الرئيس، سيتم شحذها من خلال إجراء مشاورات إضافية.
    MERCOSUR gives living and concrete expression to economic integration and open regionalism and represents one of the creative forces at work in the Americas. UN إن هذه السوق تعبير حي وملموس عن التكامل الاقتصادي والنزعة اﻹقليمية المتفتحة وتمثل إحدى القوى الخلاقة التي تعمل في اﻷمريكتين.
    Affirming that it sees in this process the broadest positive opportunities for the further development of civilization, the expansion of opportunities for cooperation for the common good of all States, the enhancement of the creative potential of humankind and additional improvements in the circulation of information in the global community, UN وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول وتعزيز الإمكانات الخلاقة لدى البشرية وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،
    Affirming that it sees in this process the broadest positive opportunities for the further development of civilization, the expansion of opportunities for cooperation for the common good of all States, the enhancement of the creative potential of humankind and additional improvements in the circulation of information in the global community, UN وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة، وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول، وتعزيز الإمكانات الخلاقة لدى البشرية، وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،
    Affirming that it sees in this process the broadest positive opportunities for the further development of civilization, the expansion of opportunities for cooperation for the common good of all States, the enhancement of the creative potential of humankind and additional improvements in the circulation of information in the global community, UN وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول وتعزيز الإمكانات الخلاقة لدى البشرية وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،
    Due to poverty and the associated absence of adequate health care, education and employment opportunities, much of the creative potential of these young people could be lost. UN وبسبب الفقر وما يرتبط به من نقص في الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل، فإن الكثير من الإمكانات الإبداعية لدى هؤلاء الشباب يمكن أن تضيع.
    Most of the creative and beautification arts are traditionally associated with the roles of women. UN ومعظم الفنون الإبداعية والتجميلية ترتبط تقليدياً بأدوار المرأة.
    At this time, the focus is on the use of the creative arts to meet the mental health needs of high-risk populations. UN ويتم التركيز في هذا المرحلة على استخدام الفنون الإبداعية لتلبية احتياجات الصحة العقلية للسكان الأكثر عرضة للمخاطر.
    Once I get a few of the creative pieces in place, it should be pretty fantastic. Open Subtitles مرة وجدت القليل من القطع الإبداعية في مكان يجب عليها أن تكون رائعة
    UNCTAD has also carried out policy-oriented research for the 2013 special edition of the creative Economy Report. UN كذلك أجريت بحوث موجهة نحو السياسات من أجل إعداد الطبعة الخاصة من تقرير الاقتصاد الإبداعي لعام 2013.
    At the heart of the creative economy lie cultural industries, which comprise knowledge-based activities focused on cultural heritage, arts, media and design. UN وتدخل في صميم الاقتصاد الإبداعي الصناعات الثقافية التي تشمل الأنشطة القائمة على المعرفة التي تركِّز على التراث الثقافي والفنون ووسائط الإعلام والتصميمات.
    That that is best done by the manifestation of achievement through the diaspora's exercise of the creative intellect and creative imagination is impatient of debate. UN ونحن نتطلع إلى مناقشة المسألة المتمثلة في أن ذلك يمكن تحقيقه بإبراز الانجاز الذي تحقق من خلال ممارسة الشتات للتفكير الخلاق والتخيل المبدع.
    UNCTAD is also participating in a multi-agency pilot project to enhance the economic, social, and cultural potential of the creative industries in ACP States. UN ويشارك الأونكتاد أيضاً في مشروع رائد مشترك بين الوكالات يرمي إلى تعزيز إمكانيات الصناعات الابتكارية في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more