"of the criminal act" - Translation from English to Arabic

    • من القانون الجنائي
        
    • العمل الإجرامي
        
    • الفعل الإجرامي
        
    • الفعل الجنائي
        
    • للعمل الإجرامي
        
    • القانون الجنائي لعام
        
    • بارتكاب فعل
        
    • بالعمل الإجرامي
        
    Because “hudud” penalties are exclusively of Islamic origin, section 5 of the Criminal Act of 1991 excludes southern Sudan from its application. UN ولما كان منشأ الحدود منشأ إسلامياً خالصاً فإن الفرع ٥ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ يستثني جنوبي السودان من تطبيقها.
    At the core of the regime is article 152 of the Criminal Act of 1991, which criminalizes undefined " indecent and immoral acts " and recommends corporal punishment. UN ويرتكز هذا النظام على المادة 152 من القانون الجنائي لعام 1991 التي تجرم دون تحديد ' ' الأعمال الفاضحة وغير الأخلاقية`` وتوصي بفرض عقوبة بدنية.
    Information on prosecutions of members of the armed forces under Article 149 of the Criminal Act was also provided at the meeting. UN كما قُدِّمت في الاجتماع معلومات عن محاكمات الأعضاء في القوات المسلحة بمقتضى المادة 149 من القانون الجنائي.
    This creates a complex situation in which the agent is a mercenary by motivation and a terrorist by virtue of the nature of the Criminal Act he carries out. UN وتنشأ بذلك حالة معقدةً يكون العميلُ فيها مرتزقا من حيث الدافع وإرهابيا من حيث طبيعة العمل الإجرامي الذي ينفذه.
    If the decision is based on any criminal activity of the alien, account shall be taken of the seriousness of the Criminal Act. UN وإذا استند القرار إلى مزاولة الشخص الأجنبي أي نشاط إجرامي، يؤخذ مدى خطورة هذا الفعل الإجرامي في الاعتبار.
    Article 114 of the Criminal Act and article 4 of the Act on the Punishment of Violent Actions etc. both stipulate that organizing a group with intent to commit crime constitutes a criminal act. UN تنص كل من المادة 114 من القانون الجنائي والمادة 4 من قانون المعاقبة على أعمال العنف وما إلى ذلك، على أن أي تنظيم لجماعة بقصد ارتكاب جريمة يشكل فعلا جنائيا.
    Articles 133, 129 and 130 of the Criminal Act criminalize active and passive bribery of public officials. UN تجرِّم المواد 133 و129 و130 من القانون الجنائي رشو الموظفين العموميين وارتشاءهم.
    Embezzlement of property in the public and private sectors is covered by Articles 355-359 of the Criminal Act. UN تتناول المواد 355 إلى 359 من القانون الجنائي اختلاس الممتلكات في القطاع العام والقطاع الخاص.
    Articles 30-31 of the Criminal Act criminalize the participation in any capacity in corruption offences. UN تجرَّم بموجب المادتين 30 و31 من القانون الجنائي المشاركة بأيِّ صفة كانت في جرائم الفساد.
    Articles 129, 130 and 133 of the Criminal Act and Article 2 of the Act of Aggravated Punishments prescribe punishments for corruption offences. UN يعاقَب على جرائم الفساد بمقتضى المواد 129 و130 و133 من القانون الجنائي والمادة 2 من قانون تشديد العقوبات.
    Because haded penalties are of exclusively Islamic origin, as you have rightly observed, Section 5 of the Criminal Act 1991 excludes Southern Sudan from its application. UN ﻷن الحدود ذات أصل إسلامي خالص، مثلما ذكرتم، فإن الجزء ٥ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ يستبعد جنوب السودان من تطبيقها.
    (a) Murder, unless the heirs or next of kin of the deceased forgive (S. 130 of the Criminal Act 1991); UN (أ) القتل إلا إذا عفا أولياء الدم من الورثة أو الأقرباء (المادة 130 من القانون الجنائي لعام 1991)؛
    Trading in influence is criminalized in Article 133 of the Criminal Act with reference to Article 132, which covers bribery of a public official in connection with the affairs that belong to another public official. UN وتجرَّم المتاجرة بالنفوذ بموجب المادة 133 من القانون الجنائي حيث يشار إلى المادة 132، التي تشمل رشو موظف عمومي فيما يتصل بأمور تخص مهامَّ موظف عمومي آخر.
    Interference with the exercise of official duties by justice or law enforcement officials is criminalized in Articles 136 and 144 of the Criminal Act. UN ويجرَّم بموجب المادتين 136 و144 من القانون الجنائي التدخُّلُ في ممارسة موظفي الجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون لمهامهم الرسمية.
    Furthermore, rape victims often run the risk of being charged with the offense of adultery (zinna), and a reference to adultery is made in the definition of rape provided by article 149 of the Criminal Act 1991. UN علاوة على ذلك، يتعرض ضحايا الاغتصاب في كثير من الأحيان لخطر الاتهام بجريمة الزنا، وقد وردت الإشارة إلى الزنا في تعريف الاغتصاب المنصوص عليه في المادة 149 من القانون الجنائي لعام 1991.
    Violent acts motivated by racial discrimination were punishable under chapter 25 of the Criminal Act as crimes of inflicting bodily harm and violence. UN ويعاقب على الأفعال العنيفة المرتكبة بدافع التمييز العنصري بموجب الفصل 25 من القانون الجنائي باعتبارها جرائم تلحق ضرراً بدنياً وتنطوي على عنف.
    Article 2 of the Criminal Act provides that the Republic of Korea exercises jurisdiction over all criminal activities committed in the territory of the Republic of Korea. UN تنص المادة 2 من القانون الجنائي على أن تمارس جمهورية كوريا ولاية على جميع الأنشطة الجنائية التي ترتكب في إقليم جمهورية كوريا.
    Members further demanded that no effort be spared to apprehend the perpetrators of the Criminal Act and bring them to justice. UN كما طالب أعضاء المجلس بعدم ادخار أي جهد لإلقاء القبض على مرتكبي هذا العمل الإجرامي وجلبهم إلى العدالة.
    Thus, solicitation does not require that the proponent of the Criminal Act successfully persuade his listener to use unlawful physical force so long as it is clear that he or she intended to do so. UN ومن ثم، لا يقتضي الحض أن ينجح الداعي إلى العمل الإجرامي في إقناع المستمع إليه باستعمال القوة البدنية غير القانونية ما دام من الواضح أن هذا كان قصده.
    2. Confiscation of the means relevant to the commitment of the Criminal Act and of the profits deriving from it; UN 2 - مصادرة الوسائل ذات الصلة بارتكاب الفعل الإجرامي والأرباح الناشئة عنها؛
    The adoption of this Law in the Criminal Code made possible the separation of the Criminal Act of trafficking of people from smuggling. UN وقد أتاح اعتماد هذا القانون في القانون الجنائي إمكانية الفصل بين الفعل الجنائي للاتجار في البشر وبين التهريب.
    Council members expressed their condemnation of the Criminal Act perpetrated in Kosovo on 13 August 2003, welcomed the rapid response of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) in investigating the crime and stressed the need to bring the perpetrators of such criminal acts to justice. UN من جهة ثانية، أعرب أعضاء المجلس عن إدانتهم للعمل الإجرامي الذي وقع في كوسوفو في 13 آب/أغسطس 2003، ورحبوا باستجابة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو السريعة في التحقيق في هذه الجريمة. وأكدوا على ضرورة جلب مرتكبي مثل هذه الأعمال الإجرامية إلى العدالة ومحاكمتهم.
    Out of these 25 persons, 17 were accused of the Criminal Act of illicit procurement, stockpiling, carrying, manufacturing, exchange or trade in arms and explosives. UN ومن أصل هؤلاء اﻟ ٢٥، اتهم ١٧ شخصا بارتكاب فعل اجرامي هو الاتجار غير المشروع بالاسلحة والمتفجرات.
    Where it detects the existence of a system of support for terrorist activities, the Federal Government takes the appropriate domestic legal measures and notifies the target State of the Criminal Act so that it could alert its security organs. UN وتتخذ الحكومة الاتحادية، حينما تكتشف وجود شبكة لدعم أنشطة إرهابية، تدابير قانونية محلية ملائمة وتبلِّغ الدولة المستهدفة بالعمل الإجرامي لكي تنذر أجهزتها الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more