"of the criminal code which" - Translation from English to Arabic

    • من القانون الجنائي التي
        
    • من القانون الجنائي الذي
        
    • قانونها الجنائي الذي
        
    • من قانون العقوبات التي
        
    • للقانون الجنائي التي
        
    Information was also provided about article 319 of the Criminal Code, which defines genocide. UN وقُدمت أيضاً معلومات بشأن المادة 319 من القانون الجنائي التي تعرِّف الإبادة الجماعية.
    This would violate article 139 of the Criminal Code which provides for punishments for deliberate disregard of labour laws. UN إذ أن ذلك ينطوي على انتهاك ﻷحكام المادة ١٣٩ من القانون الجنائي التي تنص على المعاقبة على التجاهل المتعمد لقوانين العمل.
    105. Cases of abduction and kidnapping are governed by articles 356 to 358 of the Criminal Code, which are described in the section on article 7 above. UN 105- تسري على حالات الاختطاف والحبس أحكام المواد من 356 إلى 358 من القانون الجنائي التي سبق بيانها في المادة 7.
    129.33. Repeal Section 250 of the Criminal Code which criminalises sexual conduct between consenting adults of the same sex (Ireland) UN 129-33- إلغاء الفصل 250 من القانون الجنائي الذي يجرم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس (أيرلندا)
    (a) Amendment of the Criminal Code which entered into force on 1 January 2010 that criminalizes torture and establishes the absolute prohibition of torture in all circumstances, in compliance with the recommendations of the Committee to bring the code into accordance with articles 1 and 4 of the Convention; UN (أ) تعديل قانونها الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 والذي يجرم التعذيب وينص على الحظر المطلق للتعذيب في جميع الظروف امتثالاً لتوصيات اللجنة بمواءمة هذا القانون مع المادتين 1 و4 من الاتفاقية؛
    13. Recognition of sexual orientation rights began in 2008 with the repeal of article 204 of the Criminal Code, which criminalized homosexuality. UN 13- وبدأ الاعتراف بالتوجه الجنسي للأشخاص في عام 2008 بعد إلغاء المادة 204 من قانون العقوبات التي تجرّم المثلية الجنسية.
    The Committee also notes with satisfaction the elimination of capital punishment as a potential penalty for several types of economic crimes as well as the planned revision of the Criminal Code which should lead to the abolition of the death penalty. UN ٣٤١ - وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أيضا إلغاء عقوبة اﻹعدام كعقوبة ممكنة لبضعة أنواع من الجرائم الاقتصادية، وكذلك المراجعة المقررة للقانون الجنائي التي سوف تؤدي إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    The Committee also notes that article 223 of the Criminal Code, which criminalizes trafficking of children, does not include all the elements of the offences specified in article 3 of the Optional Protocol, such as sale of a child for the transfer of organs for profit. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المادة 223 من القانون الجنائي التي تجرِّم الاتجار بالأطفال لا تشمل جميع عناصر الجرائم المحددة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مثل بيع الطفل أو نقل الأعضاء بهدف الربح.
    Article 285 of the Criminal Code, which establishes criminal liability for the theft or extortion of radioactive or nuclear materials, stipulates: UN وتنص المادة 285 من القانون الجنائي التي تثبت المسؤولية الجنائية عن سرقة المواد المشعة أو النووية أو ابتزازها على ما يلي:
    In addition, article 404 of the Criminal Code, which provides that the master of a vessel is criminally liable if he deliberately and unlawfully absents himself from his vessel during the voyage, was redrafted. UN كذلك أعيدت صياغة المادة ٤٠٤ من القانون الجنائي التي تحمﱢل الربان مسؤولية جنائية إن تغيب بصورة متعمدة وغير قانونية عن سفينته أثناء السفر.
    He adds that he was also charged under section 169 of the Criminal Code, which does not foresee the element of the crime which existed under section 87 of the 1960 Criminal Code. UN ويضيف أنه اتهم أيضاً في إطار المادة 169 من القانون الجنائي التي لا تشمل عنصر الجريمة المنصوص عليه في المادة 87 من القانون الجنائي لعام 1960.
    (d) The continued restrictions on the right to strike stemming from article 288 of the Criminal Code, which contravene article 8 of the Covenant; UN (د) استمرار فرض قيود على حق الإضراب، بسبب أحكام المادة 288 من القانون الجنائي التي تتعارض مع أحكام المادة 8 من العهد؛
    (d) The continued restrictions on the right to strike stemming from article 288 of the Criminal Code, which contravene article 8 of the Covenant; UN (د) استمرار القيود المفروضة على حق الإضراب بسبب أحكام المادة 288 من القانون الجنائي التي تتعارض مع أحكام المادة 8 من العهد؛
    Acts aimed at money-laundering, which include exchange or transfer of property obtained as a result of a crime, concealment of the actual source of the origin of the property, concealment of the placement, the movement or the right over the property are criminalized under Article 190 of the Criminal Code which reads as follows: UN وتُعد الأعمال الهادفة إلى غسل الأموال، بما في ذلك تحويل وتبادل الأموال المحصل عليها نتيجة ممارسة أنشطة إجرامية، وإخفاء مصدرها الحقيقي وإخفاء مكانها ونقل حقوق التصرف بها جرائم بموجب المادة 190 من القانون الجنائي التي تنص على ما يلي:
    In most cases they are generally not informed that they may opt for a criminal remedy provided by Section 231 of the Criminal Code which provides harsher penalties for the offence of assault upon spouse instead of availing themselves of a civil remedy under the Protection from Domestic Violence Act. UN فهم في العادة لا يبلغون في معظم الحالات بأنهم بإمكانهم أن يختاروا وسيلة انتصاف جنائية مما تنص عليه المادة 231 من القانون الجنائي التي تقضي بفرض عقوبات أقسى إزاء جرم الاعتداء على الزوج أو الزوجة بدلاً من اللجوء إلى إجراء الانتصاف المدني بموجب قانون الحماية من العنف المنزلي.
    16. Please describe in more detail legislation regulating prostitution, including article 142 of the criminal code, which covers trafficking in prostitutes. UN 16 - كما يرجى تقديم وصف للتشريع المنظم للبغاء بقدر أكبر من التفصيل، بما في ذلك المادة 142 من القانون الجنائي التي تشمل الاتجار بالبغايا.
    Repeal section 250 of the Criminal Code which criminalizes sexual conduct between consenting adults of the same sex (Ireland); 129.34. UN 129-33- إلغاء الفصل 250 من القانون الجنائي الذي يجرم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس (أيرلندا)؛
    The constituent elements of such a crime are in Chapter VII of the Criminal Code, which lists the crimes against the Constitutional rights and freedoms of the citizenry. UN والعناصر المكونة لتلك الجريمة ترد في الفصل السابع من القانون الجنائي الذي يضع قائمة الجرائم ضد الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين.
    However, the Committee is deeply concerned that the State party has not enacted legislation explicitly prohibiting all forms of corporal punishment and has taken no action to remove section 43 of the Criminal Code, which allows corporal punishment. UN غير أن اللجنة يساورها بالغ القلق لأن الدولة الطرف لم تصدر أية تشريعات تحظر صراحة جميع أشكال العقاب البدني ولم تتخذ أية إجراءات لحذف البند 43 من القانون الجنائي الذي يسمح بالعقاب البدني.
    (a) Amendment of the Criminal Code which entered into force on 1 January 2010 that criminalizes torture and establishes the absolute prohibition of torture in all circumstances, in compliance with the recommendations of the Committee to bring the code into accordance with articles 1 and 4 of the Convention; UN (أ) تعديل قانونها الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 والذي يجرّم التعذيب وينص على الحظر المطلق للتعذيب في جميع الظروف امتثالاً لتوصيات اللجنة بمواءمة هذا القانون مع المادتين 1 و4 من الاتفاقية؛
    7. Please clarify which offences are applicable under article 398 of the Criminal Code which provides that, if a perpetrator of an offence enters into a valid marriage with the victim, it is considered a legally mitigating excuse. UN 7- يرجى توضيح الجرائم التي تنطبق عليها المادة 398 من قانون العقوبات التي تنص على اعتبار زواج الجاني من الضحية رسمياً عذراً مخففاً للعقوبة بموجب القانون.
    The Committee also notes with satisfaction the elimination of capital punishment as a potential penalty for several types of economic crimes as well as the planned revision of the Criminal Code which should lead to the abolition of the death penalty. UN ٣٤١ - وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أيضا إلغاء عقوبة اﻹعدام كعقوبة ممكنة لبضعة أنواع من الجرائم الاقتصادية، وكذلك المراجعة المقررة للقانون الجنائي التي سوف تؤدي إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more