"of the criminal law" - Translation from English to Arabic

    • من القانون الجنائي
        
    • للقانون الجنائي
        
    • في القانون الجنائي
        
    • القانون الجنائي التي
        
    • من قانون العقوبات
        
    • على القانون الجنائي
        
    • من قانون الجنايات
        
    • القانوني الجنائي
        
    • القانون الجنائي إلا
        
    • القانون الجنائي السارية
        
    • القانون الجنائي الناظمة
        
    • القانون الجنائي لعام
        
    • تطبيق القانون الجنائي
        
    The CTC would welcome a clarification of how the relevant provisions of the Criminal Law address these requirements. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها بإيضاح لكيفية معالجة الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي لهذه المتطلبات.
    According to Article 163 of the Criminal Law the use of property or money, obtained by unlawful means shall be punishable. UN وطبقا للمادة 163 من القانون الجنائي فإن استخدام الممتلكات والأموال المتحصل عليها بوسائل غير مشروعة جريمة يعاقب عليها القانون.
    Article 182 of the Criminal Law states that establishing an organized or a criminal group, joining or participating in it, is a criminal offence. UN وتنص المادة 182 من القانون الجنائي على أن تشكيل مجموعة منظمة أو إجرامية أو الانضمام إليها أو المشاركة فيها يعتبر فعلا إجراميا.
    Hungary requested an update on the drafting of the amendment of the Criminal Law on combating trafficking in human beings. UN وطلبت هنغاريا معلومات محدَّثة عن صياغة التعديل المقترح للقانون الجنائي المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Any provision of the Criminal Law of the Kingdom of Cambodia, which is discriminatory against women, no longer exists. UN ولم تعد توجد في القانون الجنائي لمملكة كمبوديا أية أحكام تميز ضد المرأة.
    Section 7 of the Criminal Law Act 1997 provides that any person who aids, abets, counsels or procures the commission of an indictable offence shall be liable to be tried as the principal offender. UN :: تنص المادة 7 من القانون الجنائي لعام 1997 على أن أي شخص يساعد أو يحرض على ارتكاب جريمة خطيرة أو ينصح به أو يدبر له يتعرض للمحاكمة بوصفه الفاعل الرئيسي؛
    Arts. 4 and 6 of the Georgian Criminal Code provide the scope of applicability of the Criminal Law towards the persons, namely: UN تنص المادتان 4 و 6 من القانون الجنائي الجورجي على نطاق تطبيق القانون الجنائي على الأشخاص، أي كالتالي:
    Thus, the expert group proposed to supplement Article 88 of the Criminal Law with Article 88 1 in the following wording: UN فقد اقترح فريق الخبراء تعزيز نص المادة 88 من القانون الجنائي بالصيغة التالية :
    This principle is included in Article 2, Part 1 and Article 3 of the Criminal Law. UN وهذا المبدأ وارد في الجزء الأول من المادة 2 وفي المادة 3 من القانون الجنائي.
    As indicated above, offences that are terrorist in nature have hitherto been dealt with by applying the appropriate provisions of the Criminal Law. UN سبقت الإشارة أعلاه إلى أن الجرائم الإرهابية بطبيعتها تعالج لغاية الآن بتطبيق الأحكام المناسبة من القانون الجنائي عليها.
    So, for instance, article 86 of the Criminal Law of the Republic of Serbia establishes the criminal offence of violation of labour-related rights, albeit by a blanket disposition. UN والمثال على ذلك أن المادة 86 من القانون الجنائي لجمهورية صربيا تعتبر انتهاك الحقوق المتصلة بالعمل فعلاً إجرامياً، وإن تم ذلك كجزء من ترتيب شامل.
    Reference can be made to the law of defilement of minors, rape, prostitution of minors under sections 197 to 205 of the Criminal Law. UN ويمكن الرجوع إلى قانون تدنيس القصر والاغتصاب وبغاء القصر الموجود في الأقسام 197 إلى 205 من القانون الجنائي.
    The following regulations of the Criminal Law of the People's Republic of China are pertinent: UN فيما يلي الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية:
    Section 268 of the Criminal Law sets out a penalty for crimes against the safety of civil aviation and maritime navigation. UN فالمادة 268 من القانون الجنائي تفرض عقوبة على الجرائم التي تتعرض لسلامة الطيران المدني والملاحة البحرية.
    In this regard please see Section 3 of the Criminal Law below. Section 3. UN يرجى في هذا الصدد مراجعة المادة 3 من القانون الجنائي أدناه.
    A penalty for crimes against internationally protected persons is set out in Section 87 of the Criminal Law. UN وتعاقب المادة 87 من القانون الجنائي على الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص الذين يتمتعون بحماية دولية.
    In addition, sexual harassment with elements of cruelty would constitute a violation of the Criminal Law. UN وأضافت أن المضايقة الجنسية إذا ما ارتبطت بعناصر من القسوة تعتبر انتهاكا للقانون الجنائي.
    Are the relevant provisions of the Criminal Law of China applicable in all of the following circumstances: UN هل تطبق الأحكام ذات الصلة في القانون الجنائي في الصين في جميع الظروف التالية:
    For instance, reforms of the Criminal Law noted earlier provide more certainty in the application of the law. UN وعلى سبيل المثال فإن إصلاحات القانون الجنائي التي سبقت الإشارة إليها توفر قدرا أكبر من اليقين في تطبيق القانون.
    The criteria set out in article 52 of the Criminal Law were especially vague. UN فالمعايير الواردة في المادة 52 من قانون العقوبات غامضة بوجه خاص.
    First, amendments have been made to the criminal law to criminalise discriminatory acts against women as called for by criminal legal system of the Lao PDR consisting of the Criminal Law and criminal provisions of other relevant legal bills of the Lao PDR. UN أولا، أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي لتجريم الأفعال التمييزية ضد المرأة، وفقا لما دعا إليه النظام القانوني الجنائي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الذي يتكون من القانون الجنائي والأحكام الجنائية لمشاريع القوانين ذات الصلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    On 11 October 2003, he was charged with " conspiracy to subvert the national Government and the socialist order " , under article 105 of the Criminal Law of China of 1997. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وجهت إليه تهمة " التآمر لقلب الحكومة الوطنية والنظام الاشتراكي " بموجب المادة 105 من قانون الجنايات الصيني لعام 1997.
    States parties should consider the decriminalization of defamation and, in any case, the application of the Criminal Law should only be countenanced in the most serious of cases and imprisonment is never an appropriate penalty. UN ولا ينبغي في أي حال من الأحوال، الإقرار بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وألا تكون عقوبة السجن على الإطلاق هي العقوبة المناسبة.
    558. The Committee urges the State party to ensure the harmonization of the Criminal Law provisions of the Entities and of the Brčko District on the crime of domestic violence with the Law on Gender Equality, as well as their application by judges, prosecutors and the police. UN 558- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مواءمة أحكام القانون الجنائي السارية في الكيانين وأحكام القانون الجنائي في مقاطعة برشكو بشأن جريمة العنف المنزلي مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتطبيقها من قبل القضاة والمحققين والشرطة.
    Provisions of the Criminal Law more generally in the area of fraud could have application in cases of misrepresentation. UN ويمكن أن تطبق بصورة أعم أحكام القانون الجنائي الناظمة لمسائل الغش على حالات الاختلاس.
    legal reforms and actions required to strengthen the application of the Criminal Law and police responses; UN الإصلاحات والإجراءات القانونية المطلوبة لتعزيز تطبيق القانون الجنائي وتصدي الشرطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more