"of the critical financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الحرجة
        
    • المالي الحرج
        
    Belarus is well aware of the critical financial situation of the United Nations, and is not counting on further resources from its budget. UN إن جمهورية بيلاروس مدركة تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا تعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Related to this reform process is the pressing issue of the critical financial situation of the United Nations. UN وتتصل بعملية اﻹصلاح قضية ملحﱠة هي قضية الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة.
    In this connection, I have also reminded the major donors of the critical financial situation of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN وفي هذا الصدد، قمت أيضا بتذكير المانحين الرئيسيين بالحالة المالية الحرجة لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    The Working Group was aware of the importance and urgency of that task and of the fact that the solution of the critical financial situation of the Organization called for serious political efforts. UN وأوضح الفريق العامل أنه يدرك طابع اﻷهمية واﻹلحاح الذي تتسم به هذه المهمة وأن إيجاد حل للحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة يتطلب بذل جهود سياسية جادة.
    The delay might jeopardize the work of the Committee, especially as the Secretariat services normally available to it had been considerably reduced as a result of the critical financial situation facing the Organization. UN وقد يُعرض هذا التأخير أعمال اللجنة للخطر، وخاصة وأن خدمات اﻷمانة العامة المتاحة للجنة في اﻷحوال العادية قد خفضت الى حد كبير نتيجة الوضع المالي الحرج الذي تواجهه المنظمة.
    The Working Group was aware of the importance and urgency of that task and of the fact that the solution of the critical financial situation of the Organization called for serious political efforts. UN وكان الفريق العامل يدرك خلال ذلك أهمية هذه المهمة وإلحاحها، وأن الحل المتصل بالحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة يتطلب بذل جهود سياسية جادة.
    46. In view of the critical financial situation of the Institute, the Board made the following proposals to augment the resources of the Institute: UN ٤٦ - وبالنظر الى الحالة المالية الحرجة للمعهد، فقد أقر المجلس المقترحات التالية لزيادة موارد المعهد:
    The fundamental cause of the critical financial situation was the failure of certain major contributors to discharge their financial obligations under the Charter in full, on time and without conditions. UN وأعلن أن السبب الرئيسي للحالة المالية الحرجة هو تقصير بعض المساهمين الرئيسيين في الوفاء بالتزاماتهم المالية كاملا بموجب الميثاق وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    53. One indicator of the critical financial situation in which the departmental auxiliary offices of the Counsel for Human Rights find themselves, was the fact that several such offices in regions of great social conflict, such as Cantabal, temporarily suspended their activities. UN ٥٣ - وتتضح جزئيا الحالة المالية الحرجة التي تمر بها فروع مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان في المقاطعات من التعليق المؤقت ﻷنشطة عدد منها في مناطق تحتدم فيها النزاعات الاجتماعية كما هو الشأن مثلا في منطقة كانتبال.
    36. In the light of the improving situation in Bosnia and Herzegovina and of the critical financial situation of the United Nations, I have accepted the recommendations of my Special Representative and the Force Commander that only essential forces should be retained to implement UNPROFOR's mandate pending a transition to other arrangements. UN ٣٦ - وفي ضوء تحسن الحالة في البوسنة والهرسك وفي ضوء الحالة المالية الحرجة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، قبلت توصيات ممثلي الخاص وقائد القوة بأنه لا ينبغي اﻹبقاء إلا على القوات الضرورية لتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى حين التحول الى الترتيبات اﻷخرى.
    13. In view of the critical financial situation of the United Nations and the concern to enhance the effectiveness of working methods, the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance had been integrated with the Special Committee. UN ١٣ - ومضى قائلا إنه نظرا للحالة المالية الحرجة التي تمر بها اﻷمم المتحدة، والاهتمام الموجﱠه نحو زيادة فعالية أساليب العمل، أدمجت اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة في اللجنة الخاصة.
    71. The Special Committee considers, in view of the critical financial situation of the United Nations, as described in the report of the Secretary-General of 5 October 1992 (A/C.5/47/13), that the issue of supplementing diversified financial resources, on terms acceptable to the Secretary-General, to the assessed contributions should be studied further in all the appropriate forums. UN ٧١ - وترى اللجنة الخاصة، بالنظر الى الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، المبينة في تقرير اﻷمين العام A/C.5/47/13 المؤرخ ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أن مسألة إضافة موارد مالية متنوعة، بشروط يقبلها اﻷمين العام، الى الاشتراكات المقررة، ينبغي مواصلة دراستها في جميع المحافل المختصة.
    51. However, despite the continuation of the critical financial situation facing INSTRAW, there are clear calls for the Institute to continue to carry out its mandate for research and training activities through the use of ICTs as well as networking and information-sharing. UN 51 - بيد أنه على الرغم من استمرار الحالة المالية الحرجة التي تواجه المعهد، هناك نداءات مسموعة تدعو المعهد إلى مواصلة الاضطلاع بولايته بشأن أنشطة البحث والتدريب عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وكذلك عن طريق التواصل الشبكي وتبادل المعلومات.
    (b) To take note of the critical financial situation with regard to the work of the JISC and its plan to develop a contingency plan in early 2011; UN (ب) أن يحيط علماً بالحالة المالية الحرجة التي تواجهها اللجنة فيما يتصل بعملها وكذلك باعتزامها وضع خطة طارئة في بداية عام 2011؛
    23. The Secretary-General stated in his report of 23 November 1995 (S/1995/987), that in view of the improving situation in Bosnia and Herzegovina and of the critical financial situation of the United Nations, that he had accepted the recommendations of his Special Representative and the Force Commander that only essential forces should be retained to implement the mandate of UNPROFOR pending a transition to other arrangements. UN ٢٣ - وذكر اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/987(، أنه بهدف تحسين الحالة في البوسنة والهرسك ونظرا للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، فقد قبل التوصيات التي قدمها ممثله الخاص وقائد القوة بعدم اﻹبقاء إلا على القوات اﻷساسية اللازمة لتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ريثما يتم الانتقال إلى ترتيبات أخرى.
    In this connection, the Committee invites the Commission to review and assess, in the light of the critical financial situation of the Centre and of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation,15 the Centre's planned programme activities and outputs, in particular the recurrent and non-recurrent publications, with a view to determining which ones need to be dispensed with or postponed. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تدعو لجنة المستوطنات البشرية إلى القيام، في ضوء الحالة المالية الحرجة للمركز ولمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية)١٥( باستعراض وتقييم اﻷنشطة والنواتج البرنامجية المقررة للمركز، ولا سيما المنشورات المتكررة وغير المتكررة بغرض تحديد المنشورات التي ينبغي الاستغناء عنها أو تأجيلها.
    In this connection, the Committee invites the Commission to review and assess, in the light of the critical financial situation of the Centre and of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation,27 the Centre's planned programme activities and outputs, in particular the recurrent and non-recurrent publications, with a view to determining which ones need to be dispensed with or postponed. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تدعو لجنة المستوطنات البشرية إلى القيام، في ضوء الحالة المالية الحرجة للمركز ولمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية)٢٧( باستعراض وتقييم اﻷنشطة والنواتج البرنامجية المقررة للمركز، ولا سيما المنشورات المتكررة وغير المتكررة بغرض تحديد المنشورات التي ينبغي الاستغناء عنها أو تأجيلها.
    Also as in previous years, the Assembly expressed deep concern about the effect of the critical financial situation of the Agency on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes. UN وكما في السنوات السابقة أيضا، أعربت الجمعية العامة عن قلقها البالغ حيال الوضع المالي الحرج للوكالة، وأثره على الاستمرار في توفير خدماتها الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارىء.
    171. UNRWA stated that the majority of vacant posts were frozen upon the request of the hiring department in the light of the critical financial situation of the Agency. UN 171 - وذكرت الأونروا أنه تم تجميد غالبية الوظائف الشاغرة بناء على طلب الإدارة الراغبة في التوظيف في ضوء الوضع المالي الحرج للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more