"of the culture of peace" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة السلام
        
    • لثقافة السلام
        
    • بثقافة السلام
        
    • ثقافة السلم
        
    • وثقافة السلام
        
    They also carry the idea of the culture of peace in their hearts and are putting the idea into action. UN كما أنهم يحملون في أفئدتهم فكرة ثقافة السلام ويقومون بتطبيقها عمليا.
    Integration and dissemination of the culture of peace, protection from AIDS, Realization of human rights and equality in education UN إدماج ونشر أنشطة ثقافة السلام والحماية من الإيدز وتحقيق حقوق الإنسان في التعليم والمساواة
    He has dedicated his life to the service of humanity and has contributed greatly to the promotion of the culture of peace throughout the world. UN لقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وأسهم بدرجة كبيرة في تعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم.
    The delegation of Paraguay would like to speak once again in support of the culture of peace. UN يود وفد باراغواي مرة أخرى أن يتكلم تأييدا لثقافة السلام.
    A series of promotional activities is envisioned in the context of the International Year of the culture of peace. UN ومن المتوخى القيام بسلسلة من الأنشطة الترويجية في سياق السنة الدولية لثقافة السلام.
    Education programmes for children and youth should integrate elements of the culture of peace. UN وينبغي أن تتضمن البرامج التعليمية الموجهة للأطفال والشباب عناصر من ثقافة السلام.
    Therefore, the promotion of the culture of peace should be understood as one of the most significant milestones in the implementation of the Universal Declaration of Human Rights. UN ولذا ينبغي أن يفهم تعزيز ثقافة السلام على أنه أحد أهم معالم إعمال اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    A publication of edited papers from the Oslo meeting is currently being prepared as part of the culture of peace series. UN ويجري حاليا إعداد منشور محرر لورقات من اجتماع أوسلو ضمن سلسلة ثقافة السلام.
    Today, we should be grateful to those who do strive for development and the promotion of the culture of peace. UN واليوم ينبغي أن نشعر بالامتنان للذين يسعون من أجل إيجاد وتعزيز ثقافة السلام.
    The peaceful resolution of Nepal's decade-long conflict reflects the importance of the culture of peace. UN وتجسد التسوية السلمية للصراع الذي دام عشر سنوات في نيبال أهمية ثقافة السلام.
    We also underscore the importance of inclusion of the culture of peace in the operational activities of the Peacebuilding Commission. UN كما نؤكد على أهمية إدراج ثقافة السلام في الأنشطة التشغيلية للجنة بناء السلام.
    We strongly believe that meaningful poverty alleviation contributes to the realization of the culture of peace. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن تخفيف حدة الفقر بشكل ملموس يسهم في نشر ثقافة السلام.
    It is also true that, in the thinking of some, the United Nations has reduced its support of certain aspects of the spirit of the culture of peace. UN وصحيح أيضا، حسبما يرى البعض، أن الأمم المتحدة خفضت دعمها لجوانب معينة لروح ثقافة السلام.
    Thailand is supportive of many international initiatives in support of the culture of peace and the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN وتؤيد تايلند العديد من المبادرات الدولية التي تدعم ثقافة السلام والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    These contribute greatly to the promotion of the culture of peace. UN فهذه الأمور تسهم كثيرا في تعزيز ثقافة السلام.
    These are values accepted universally and which form the bedrock of the culture of peace. UN إنها قيم مقبولة عالميا وتشكل اﻷساس الوطيد لثقافة السلام.
    What better action can the United Nations take to realize the objectives of its Charter than the promotion of the culture of peace worldwide? UN وهل هناك إجراء أفضل يمكن أن تتخذه اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف الميثاق أفضل من الترويج لثقافة السلام على الصعيد العالمي؟
    We consider the choice of the year 2000 to be of fundamental importance in launching the promotion of the culture of peace at a global level. UN ونحن نعتبر اختيار سنة ٢٠٠٠ عظيم اﻷهمية في بدء الترويج لثقافة السلام على الصعيد العالمي.
    IV. Other United Nations system activities in support of the culture of peace UN رابعا - الأنشطة الأخرى التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما لثقافة السلام
    It is our fervent belief that the realization of this cherished dream will significantly contribute to the agenda of the United Nations for the advancement of the culture of peace in the world. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تحقيق هذا الحلم العزيز سيقدم إسهاما كبيرا لبرنامج الأمم المتحدة للنهوض بثقافة السلام في العالم.
    This international forum made a valuable contribution to the promotion of the culture of peace and dialogue among civilizations. UN هذا المنتدى الدولي قد أسهم إسهاما قيّما في تشجيع ثقافة السلم والحوار بين الحضارات.
    Improving relations among States through the application of the culture of peace and the dialogue among civilizations remains an important challenge. UN إننا اليوم أمام خيار هام لتعزيز العلاقات بين الدول بتطبيق حوار الحضارات وثقافة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more