"of the current draft resolution" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار الحالي
        
    The proposed amendments would, however, distract from the focus of the current draft resolution and his delegation would vote against them. UN بيد أن التعديلات المقترحة تحوِّل النظر عن محور تركيز مشروع القرار الحالي ولذلك سيصوت وفده ضدها.
    The text of the current draft resolution highlighted in particular the commemoration in 2011 of the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development. UN ويلقي نص مشروع القرار الحالي الضوء بوجه خاص على الاحتفال في عام 2011 بالذكرى الخامسة والعشرين للإعلان بشأن الحق في التنمية.
    The objective of the current draft resolution was to drastically reduce the incidence of obstetric fistula, especially in developing countries, and to help patients regain a normal and productive life. UN ويرمي مشروع القرار الحالي إلى خفض معدل الإصابة بناسور الولادة بصورة جوهرية، ولاسيما في البلدان النامية، ومساعدة المريضات على استرداد الحياة العادية والإنجابية.
    We are also of the view that adoption of the current draft resolution as a whole -- which questions mostly the actions of one party to the conflict -- would not be expected to be conducive to the attainment of a constructive settlement of the issue. UN كما أننا نرى أن اعتماد مشروع القرار الحالي بأكمله، والذي في أغلبه يشكك في أفعال طرف واحد في الصراع، لا يُنتظر منه أن يساعد على تحقيق تسوية بناءة للقضية.
    The unveiling of monuments to the Nazis and the holding of days of mourning to commemorate the liberation from the Nazis were phenomena which testified to the relevance of the current draft resolution. UN ورفع الستار عن نصب تذكارية للنازيين وتخصيص أيام حداد إحياءً لذكرى التحرر من النازية ظواهر تشهد على أهمية مشروع القرار الحالي.
    In conclusion, the CARICOM group of Member States sincerely thanks the many sponsors and supporters of the current draft resolution and now invites the General Assembly to give its unequivocal support to its adoption with a view to bringing to a successful conclusion the process begun in 2006 in this our United Nations. UN وفي الختام، تقدم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة خالص الشكر للعدد الكبير من المشاركين في تقديم مشروع القرار الحالي والمؤيدين له وتهيب الآن بالجمعية العامة أن تعطي تأييدها المطلق لاعتماده بغية الإتمام الناجح للعملية التي بدأت في منظمتنا هذه في عام 2006.
    In conclusion, the group of CARICOM member States sincerely thanks the many sponsors and supporters of the current draft resolution and now calls upon the General Assembly to give its unequivocal support to its adoption within the forthcoming week. UN وفي الختام، تتقدم دول الجماعة الكاريبية بخالص الشكر للعدد الكبير من المشاركين في تقديم مشروع القرار الحالي والمؤيدين له، وتهيب الآن بالجمعية العامة أن تؤيد بصورة قاطعة اعتماد مشروع القرار خلال الأسبوع القادم.
    93. While the text of the current draft resolution was an improvement on that of the previous year, Canada still had substantive concerns. UN 93 - ومضت قائلة إنه على الرغم من التحسن الذي طرأ على مشروع القرار الحالي عن نظيره في العام السابق، لا تزال لدى كندا شواغل جوهرية.
    In the past, his delegation had abstained when draft resolutions on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea had been submitted, but operative paragraphs 7 and 8 of the current draft resolution were incompatible with the principle of cooperation upheld by Ecuador, and his delegation would therefore vote against the resolution. UN وكان وفده في الماضي، يمتنع عن التصويت عند تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولكن الفقرتين 7 و 8 من منطوق مشروع القرار الحالي تتعارضان مع مبدأ التعاون الذي تؤيده الإكوادور، وبالتالي، فإن وفده سيصوت ضد مشروع القرار.
    Australia would like to express its appreciation to the Secretary-General — appreciation is also reflected in the terms of the current draft resolution — for the work carried out by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in the lead-up to and immediately following the entry into force of the Convention. UN وتود استراليا أن تعرب عن تقديرها لﻷمين العام - وهو تقدير ينعكس أيضا في نصوص مشروع القرار الحالي - على العمل الذي قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في عملية التمهيد لبدء نفاذ الاتفاقية وفي أعقاب ذلك مباشرة.
    I have the honour to announce that since the publication of the current draft resolution A/58/L.43, the following countries have joined the list of sponsors: Bulgaria, Georgia, Monaco, Bangladesh, Bolivia, the Dominican Republic, the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ويشرفني أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار الحالي A/58/L.43، انضمت إلى قائمة المقدمين البلدان التالية: بلغاريا، وجورجيا، وموناكو، وبنغلاديش، وبوليفيا، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    12. Mr. Hussain (Pakistan) said that the adoption of the current draft resolution had marked the return of the spirit of consensus and proved that impositions and preconditions only derailed negotiations and undermined the climate of amity. UN 12 - السيد حسين (باكستان): قال إن اعتماد مشروع القرار الحالي كان بمثابة عودة إلى روح التوافق وأثبت أن فرض الشروط والشروط المسبقة يعوق المفاوضات ويقوض جو الإخاء.
    Since the purpose of the draft resolution in previous years, to urge universal ratification of the Convention, had nearly been achieved, the aim of the current draft resolution was to ensure that the issue remained on the agenda while allowing time for a more thorough discussion on how to proceed, taking into account the ongoing discussions on treaty body strengthening and reform. UN ونظراً لأن غرض مشروع القرار في السنوات السابقة، وهو الحث على التصديق العالمي للاتفاقية، قد تحقق تقريباً، فإن هدف مشروع القرار الحالي هو ضمان أن تظل المسألة على جدول الأعمال، مع إتاحة الوقت لمزيد من النقاش المتعمق حول كيفية المضيّ قُدماًًً، مع مراعاة المناقشات الجارية بشأن تعزيز وإصلاح الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة.
    It was most regrettable, therefore, that her delegation was obliged to withdraw as a sponsor of the current draft resolution because it could not accept the formulation in paragraph 12: " taking into account, as appropriate, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples " . UN ولذلك فإنه مما يؤسف له للغاية أن يُضطر وفد بلدها إلى الانسحاب كأحد مقدمي مشروع القرار الحالي لعدم قبوله بالصياغة الواردة في الفقرة 12 وهي: على أن يراعى حسب الاقتضاء، إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more