"of the current meeting" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماع الحالي
        
    • هذا الاجتماع
        
    • الاجتماع الراهن
        
    • الجلسة الحالية
        
    • الاجتماع الجاري
        
    • لهذه الجلسة
        
    • للاجتماع الحالي
        
    Such resolution was unlikely before the conclusion of the current meeting. UN ومن غير المرجح التوصل لهذا الحل قبل نهاية الاجتماع الحالي.
    Noting that the theme of the current meeting was human health and environment, he said that responsibility was shared by everyone. UN وبصدد موضوع الاجتماع الحالي هو صحة الإنسان والبيئية، صرح السيد شتاينر بأن الجميع يشتركون في المسؤولية.
    She would be grateful if the Secretariat would explain why some of the documents had not been issued until the day of the current meeting. UN وأضافت إنها ستكون ممتنة لو أن الأمانة العامة تفضلت بشرح سبب عدم إصدار الوثائق حتى يوم الاجتماع الحالي.
    The Secretariat had not by the time of the current meeting received any response. UN ولم تتلق الأمانة أي ردّ حتى موعد انعقاد هذا الاجتماع.
    Challenges persisted, however, some of which were closely linked to items on the agenda of the current meeting. UN بيد أن التحديات لا تزال قائمة، ويرتبط بعضها ارتباطاً وثيقاً بالبنود المدرجة في جدول أعمال هذا الاجتماع.
    He noted that the agenda of the current meeting was particularly futureoriented and placed before the Parties significant proposals on the future of the ozone-depleting substance phase-out and the destruction of ozone-depleting substances, among other things. UN وأشار إلى أن جدول أعمال الاجتماع الراهن يتسم بأنه مستقبلي المنحى بصفة خاصة، وهو يضع أمام الأطراف مقترحات هامة بشأن مستقبل التخلص من المواد المستنفدة للأوزون وتدمير هذه المواد، إلى جانب أشياء أخرى.
    He therefore suggested that he should convene a brief informal meeting for that purpose following the adjournment of the current meeting. UN وبناء على ذلك أشار إلى أنه ينبغي له دعوة اجتماع غير رسمي وجيز لذلك الغرض عقب رفع الجلسة الحالية.
    There had been no opportunity to consult on the question in the course of the current meeting. UN فلم تتح أية فرصة للتشاور بشأن المسألة أثناء الاجتماع الحالي.
    The representative requested that that position be set forth in the report of the current meeting as the position of the Conference. UN وطلب الممثل إبراز هذا الموقف في تقرير الاجتماع الحالي بصفته موقف المؤتمر.
    The representative requested that the report of the current meeting reflect the proposal. UN وطلب الممثل أن يعكس تقرير الاجتماع الحالي هذا المقترح.
    The Secretariat had therefore sought clarification from Botswana on this point but had not received a response by the time of the current meeting. UN ولذلك سعت الأمانة إلى طلب توضيحات من بوتسوانا بشأن هذه النقطة، ولكنها لم تحصل على رد حتى موعد انعقاد الاجتماع الحالي.
    By the time of the current meeting, Switzerland had not submitted a new nomination for a critical-use exemption. UN وبحلول انعقاد الاجتماع الحالي لم تكن سويسرا قد قدمت تعييناً جديداً لإعفاء الاستخدام الحرج.
    The Conference of the Parties accordingly agreed that the nominations would be communicated to the Secretariat and thence to the parties following the close of the current meeting. UN وعليه وافق مؤتمر الأطراف على أن تحال الترشيحات إلى الأمانة ومن بعدها إلى الأطراف، عقب اختتام الاجتماع الحالي.
    The name of any party to report data before the end of the current meeting would, however, be removed from any final decision. UN لكن اسم أي طرف يقدم بياناته قبل نهاية الاجتماع الحالي سيحذف من أي مقرر نهائي.
    It would consider the remaining 17 under item 8 of the agenda of the current meeting. UN وستنظر اللجنة في الطلبات المتبقية وعددها 17 طلباً تحت البند 8 من جدول أعمال هذا الاجتماع.
    The representative of Kuwait promised that his country would report its data by the end of the current meeting. UN ووعد ممثل الكويت بأن يبلغ بلده عن بياناته قبل نهاية هذا الاجتماع.
    By the time of the current meeting no reports on the establishment of licensing systems had been received from Equatorial Guinea or Tonga. UN 145- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع لم ترد من غينيا الاستوائية أو تونغا أي تقارير بشأن إنشاء نُظم للتراخيص.
    By the time of the current meeting, however, the Party had not responded. UN بيد أن الطرف لم يكن قد رد بعد مع حلول موعد الاجتماع الراهن.
    The Party had not responded by the time of the current meeting. UN ولم يرد الطرف حتى موعد انعقاد الاجتماع الراهن.
    By the time of the current meeting, the Party had not responded to the Secretariat's request. UN ولم يكن الطرف قد رد حتى وقت انعقاد الاجتماع الراهن على طلب الأمانة.
    However, it could see no alternative but to request respectfully that the Chairman should withdraw his suggestion and tell the Committee to return to the stage it had reached before the suspension of the current meeting. UN بيد أنه ليس في وسع المجموعة أن تجد خيارا سوى أن تطلب من الرئيس بكل احترام أن يسحب اقتراحه ويبلغ اللجنة بالعودة إلى المرحلة التي كانت قد وصلتها قبل تعليق الجلسة الحالية.
    He commended nongovernmental organizations on their contribution to that work and looked forward to fruitful outcomes of the current meeting. UN وقد أثنى على المنظمات غير الحكومية لمساهماتها في هذا العمل معرباً عن تطلعه إلى تحقيق نتائج مثمرة من الاجتماع الجاري.
    The conclusions of the current meeting would also be added. UN ويمكن أن تضاف حالياً الملاحظات الختامية لهذه الجلسة.
    Those successes augured well for the outcome of the current meeting. UN وئؤذن هذه النجاحات بخاتمة ناجحة للاجتماع الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more