"of the current period" - Translation from English to Arabic

    • الفترة الحالية
        
    • الفترة الجارية
        
    • بالفترة الحالية
        
    • المدة الحالية
        
    • الفترة الراهنة
        
    • للفترة الجارية
        
    For transparency, however, note 16 shows the status of the current period allocations from the regular budget given to UN-Habitat. UN بيد أن الملاحظة 16 تبين، لأغراض الشفافية، حالة المخصصات من الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة، في الفترة الحالية.
    Overall, a review of the current period paints a bleak picture of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وعموما، يرسم استعراض الفترة الحالية صورة قاتمة للحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The vacancy rate for international staff is consistent with the trend for the first half of the current period. UN أما معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين، فهو متسق مع الاتجاه الذي كان سائدا خلال النصف الأول من الفترة الحالية.
    Material adjustments for prior periods are, however, shown in the financial statements below the results of the current period so as not to distort current year activity. UN أما التسويات المادية عن الفترات السابقة فتظهر في البيانات المالية تحت نتائج الفترة الجارية لكيلا تشوه تلك البيانات.
    Savings from liquidation or cancellation of prior-period obligations are credited to individual projects as a reduction of the current period expenditure in accordance with UNDP reporting requirements; UN وتُقيَّد الوفورات المحققة من تصفية أو إلغاء التزامات الفترة السابقة لحساب كل مشروع على حدة بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الجارية وذلك وفقا لشروط تقديم التقارير إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Updated financial information in respect of the current period UN جيم - المعلومات المالية المستكملة المتعلقة بالفترة الحالية
    B. Updated financial information in respect of the current period UN باء - معلومات مالية حديثة عن الفترة الحالية
    While this is fewer than the 226 cases received in the previous reporting period, there was an increase in the rate of new cases reported in the second half of the current period. UN ولئن كان عددها أدنى مما كان عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق الذي بلغ 226 حالة، لكن معدل الحالات الجديدة المبلغ عنها زاد في النصف الثاني من الفترة الحالية.
    The Committee was informed that the sharp increases in the prices during the first six months of the current period had led to the higher requirements presented. UN وقد أبلغت اللجنة أن الزيادات الحادة في اﻷسعار خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من الفترة الحالية أدت إلى ارتفاع الاحتياجات المقدمة.
    Savings on liquidation or cancellation of prior-period obligations are credited to individual projects as a reduction of the current period expenditure in accordance with the UNDP reporting requirements; UN وتُقيد الوفورات المحققة من تصفية أو إلغاء التزامات الفترة السابقة لحساب كل مشروع على حدة بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لشروط تقديم التقارير إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    9. Table I.2 provides the status of unpaid assessed contributions for each of the United Nations peacekeeping operations as at the end of the current period and the four preceding financial periods. UN 9 - يبين الجدول الأول -2 أدنـاه الاشتراكات المقررة غير المسددة لكل عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نهاية الفترة الحالية والفترات المالية الأربع السابقة.
    The countries should therefore take advantage of the current period of intense political activity to build a broad social and political consensus as a basis for strengthening governance and leveraging the region's future growth prospects by enhancing its ability to attract more investment. UN ولذلك ينبغي للبلدان أن تستفيد من الفترة الحالية التي تتسم بنشاط سياسي كثيف في بناء توافق عام للآراء في المجالين الاجتماعي والسياسي كأساس لتعزيز أساليب الحكم وتدعيم احتمالات النمو في المنطقة في المستقبل من خلال تحسين قدراتها على اجتذاب المزيد من الاستثمارات.
    However for transparency note 14 shows the status of the current period allocations from the regular budget given to the United Nations Environment Programme. (k) Income: UN لكن لأغراض الشفافية، تبين الملاحظة 14 حالة مخصصات الفترة الجارية المرصودة من الميزانية العادية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The focus was therefore only on the current period in the first IFRS financial statements, but there was still substantial work required to restate the opening balance sheet at the start of the current period. UN لذلك كان التركيز منصباً على الفترة الجارية في أول بيانات مالية تُعد وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، ومع ذلك كانت الكيانات المختلفة مطالبة ببذل جهد كبير لإعادة ذكر الميزانية الافتتاحية في بداية الفترة الجارية.
    The Committee recommends that any underexpenditure realized at the end of the current period be applied towards meeting the additional requirements of UNOCI related to the deployment of the additional personnel authorized by the Security Council in resolution 1682 (2006) (para. 23). UN وتوصي اللجنة باستخدام أية أموال لا تُنفق في نهاية الفترة الجارية للوفاء بالاحتياجات الإضافية للعملية فيما يتعلق بنشر الأفراد الإضافيين الذين أذن مجلس الأمن بنشرهم في قراره 1682 (2006) (الفقرة 23).
    B. Updated financial information in respect of the current period UN بـاء - المعلومات المالية المستكملة فيما يتعلق بالفترة الحالية
    III. Updated financial information in respect of the current period UN ثالثا - المعلومات المالية المستكملة فيما يتعلق بالفترة الحالية
    Updated financial information in respect of the current period UN رابعاً - معلومات مالية مستكملة فيما يتعلق بالفترة الحالية
    " (c) The registration of an amendment notice extending the period of effectiveness extends the period for [the period of time specified in subparagraph (a)] beginning from the time of expiry of the current period. UN " (ج) في حال تسجيل إشعار بالتعديل لتمديد مدة النفاذ، تمدَّد المدة [تُدرَج المدة الزمنية المحدَّدة في الفقرة الفرعية (أ)] بدءًا من وقت انقضاء المدة الحالية.
    82. Another unique feature of the current period is the restricted nature of labour mobility, especially in comparison with the turn of the century. UN ٨٢ - ومن السمات الفريدة اﻷخرى التي تميز الفترة الراهنة الطبيعة المقيدة لحراك القوى العاملة، وخصوصا بالمقارنة مع مطلع القرن.
    There has been no funding of the liability nor are there any plans to expense current service costs in the present biennium; instead actual payments are recorded on a pay-as-you-go basis and reported as expenditures of the current period. UN ولم يكن هناك أي تمويل للالتزامات كما لا توجد أي خطط لتكاليف الخدمة الجارية في فترة السنتين الراهنة؛ وبدلا من ذلك تسجل المدفوعات الفعلية على أساس " الدفع أولا بأول " ويبلغ عنها كنفقات للفترة الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more