"of the cyprus question" - Translation from English to Arabic

    • لمسألة قبرص
        
    • مسألة قبرص
        
    • المسألة القبرصية
        
    • للمسألة القبرصية
        
    • القضية القبرصية
        
    • قضية قبرص
        
    • للقضية القبرصية
        
    • لقضية قبرص
        
    It also laid the foundation for a just and durable settlement of the Cyprus question on a bicommunal, bizonal federal basis. UN وأرسى التدخل أيضا أسس التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة قبرص على أساس تسوية اتحادية مكونة من طائفتين ومنطقتين.
    They encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question. UN وشجعوا كل الأطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل التوصل لتسوية شاملة لمسألة قبرص.
    They encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question. UN وشجعوا كل الأطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل التوصل لتسوية شاملة لمسألة قبرص.
    This statement contains allegations which grossly distort the nature of the Cyprus question. UN ويتضمن هذا البيان ادعاءات تشوه بشكل كبير طابع مسألة قبرص.
    The crux of the Cyprus question is precisely this continuing attempt by the Greek Cypriot side to do so. UN ويتمثل جوهر مسألة قبرص بالتحديد في هذه المحاولة المستمرة من الجانب القبرصي اليوناني للقيام بذلك.
    Of course, he will bear full responsibility for guiding the European Parliament into a position which will not contribute to the solution of the Cyprus question. UN بطبيعة الحال، ستكون له كامل المسؤولية في إرشاد البرلمان الأوروبي في موقف لن يساهم في حل المسألة القبرصية.
    I will therefore confine myself to reiterating several well-documented fundamental facts without which there can be no correct or impartial analysis of the Cyprus question. UN ولذلك، سوف أقتصر على تكرار عدة وقائع أساسية مدعومة بالوثائق لا يمكن بدونها إجراء تحليل صحيح أو محايد للمسألة القبرصية.
    A just and lasting settlement of the Cyprus question will greatly contribute to peace and stability in the whole Eastern Mediterranean region and will be to the benefit of all the relevant parties. UN والتوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة قبرص سيسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق السلام والاستقرار في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط بأكملها وسيحقق الفائدة لجميع الأطراف المعنية.
    They commended the commitment shown by the participants, and encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question. UN وأثنوا على الالتزام الذي أبداه المشاركون، وشجعوا كل المعنيين على مواصلة جهودهم من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    Turkey's timely and legitimate intervention, undertaken in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960, laid the foundation for a just and durable settlement of the Cyprus question on a bicommunal and bizonal basis. UN أما التدخل المشروع في حينه من جانب تركيا، الذي قامت به وفقا لمعاهدة الضمانات لعام ١٩٦٠، فإنه وضع اﻷساس لحل عادل ودائم لمسألة قبرص على أساس طائفتين ومنطقتين.
    Turkey's timely and legitimate intervention, undertaken in accordance with the 1960 Treaty of Guarantee, laid the foundation for a just and durable settlement of the Cyprus question on a bi-zonal basis. UN وتدخل تركيا الشرعي في الوقت المناسب، وفقا لمعاهدة الضمان لعام ١٩٦٠، وضع أسس تسوية عادلة ودائمة لمسألة قبرص على أساس منطقتين ثنائيتين.
    It is clear that, if the conditions necessary for a negotiated settlement of the Cyprus question are to be established, the Greek Cypriot side must be dissuaded from continuing this confrontational posture and persuaded to return to the negotiating table. UN ومن الواضح أنه يتعين تحديد الشروط اللازمة ﻹيجاد تسوية لمسألة قبرص يتم التفاوض عليها. ويجب إثناء الجانب القبرصي اليوناني عن عزمه الاستمرار في موقف المواجهة هذا واقناعه بالعودة إلى مائدة المفاوضات.
    I have the honour to bring to your attention a new development in southern Cyprus which has grave implications for the process of negotiations, conducted within your mission of good offices, and the peaceful solution of the Cyprus question. UN أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى تطور جديد حدث في جنوبي قبرص له آثار خطيرة على عملية المفاوضات، التي تجري في إطار بعثة مساعيكم الحميدة، وعلى الحل السلمي لمسألة قبرص.
    My Government strongly supports the efforts continuing under the auspices of the Secretary-General for the settlement of the Cyprus question. UN وتؤيد حكومتي تأييدا قويا الجهود المستمرة التي تبذل تحت رعاية اﻷمين العام لتسوية مسألة قبرص.
    This is another manifestation and a new example of a mentality which has up to now hindered and prevented the solution of the Cyprus question. UN إن هذا العمل هو مظهر آخر من مظاهر العقلية التي ما فتئت حتى اﻵن تعوق وتمنع حل مسألة قبرص ومثل جديد على هذه العقلية.
    Apparently, pursuant to the referendums and their accession to the European Union, the Greek Cypriots have attempted to shift the basis of the Cyprus question from the United Nations to the European Union. UN لكن يبدو، في ضوء الاستفتاءين وانضمام الجانب القبرصي اليوناني إلى الاتحاد الأوروبي أن القبارصة اليونانيين يسعون إلى تحويل أساس مسألة قبرص من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي.
    This written statement reflects Greek Cypriot allegations aimed at misrepresenting the nature of the Cyprus question. UN إن هذا البيان الكتابي يكشف مزاعم القبارصة اليونانيين الهادفة إلى تشويه طبيعة المسألة القبرصية.
    One of the basic principles mutually agreed in the negotiating process is that, in the search for a comprehensive settlement, all aspects of the Cyprus question should be dealt with as an integrated whole. UN فمن المبادئ اﻷساسية المتفق عليها بشكل متبادل، في عملية التفاوض، أنه ينبغي في مسعانا لتحقيق تسوية شاملة أن نتناول كافة جوانب المسألة القبرصية باعتبارها كلا غير قابل للتجزئة.
    We earnestly hope that an early settlement of the Cyprus question will be found. UN ونأمل جدياً في إيجاد تسوية سريعة للمسألة القبرصية.
    In addition, Mr. Erdoğan is in no position to speak of intransigence, since the non-settlement of the Cyprus problem after all these years is due exclusively to the refusal of Turkey and its supporting Turkish Cypriot leadership to negotiate on the core of the Cyprus question. UN إضافة إلى ذلك، ليس السيد إردوغان في موقف يسمح له بالكلام عن التعنّت، لأن عدم تسوية مشكلة قبرص بعد كل هذه السنوات يرجع حصرا إلى رفض تركيا ودعمها القيادة القبرصية التركية في التفاوض بشأن جوهر القضية القبرصية.
    “10. Reaffirms the importance it attaches to early progress being made on the substance of the Cyprus question and on the implementation of the confidence-building measures as called for in resolution 939 (1994) of 29 July 1994; UN " ١٠ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها للتبكير بتحقيق تقدم فيما يتصل بجوهر قضية قبرص وبتنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو الذي دعا إليه القرار ٩٣٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    I would like to reiterate that we remain committed to a comprehensive settlement of the Cyprus question through your mission of good offices. UN وأود أن أكرر أننا لا نزال ملتزمين بالتوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    I sincerely believe that a final solution of the Cyprus question is within our reach under your mission of good offices if the Greek Cypriot side decides to reciprocate in the same spirit, instead of engaging in activity that is not compatible with this objective. UN وأعتقد بصدق أن الحل النهائي لقضية قبرص في متناول أيدينا في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها إذا قرر الجانب القبرصي اليوناني أن يتجاوب بنفس الروح، بدلا من الانخراط في أنشطة لا تتماشى مع هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more