"of the data and information" - Translation from English to Arabic

    • للبيانات والمعلومات
        
    • أن البيانات والمعلومات
        
    • على البيانات والمعلومات
        
    • من البيانات والمعلومات
        
    • البيانات والمعلومات التي
        
    • من هذه البيانات والمعلومات
        
    • البيانات والمعلومات في
        
    This included a systematic review of POLYDAT, including a critical analysis of the data and information it contained. UN وتشمل هذه التقييمات استعراضا منهجيا للبوليـــدات، بما في ذلك إجراء تحليل نقدي للبيانات والمعلومات التي تتضمنها.
    It sets out the general and minimum requirements for the exchange between aquifer States of the data and information necessary to ensure the equitable and reasonable utilization of transboundary aquifers. UN فهو يُحدد الشروط العامة والدنيا لتبادل دول طبقة المياه الجوفية للبيانات والمعلومات الضرورية من أجل ضمان الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    2. The Council, on the basis of the data and information submitted by the applicant, if found satisfactory, and taking into account the recommendation of the Legal and Technical Commission, shall designate the part of the area under application which is to be a reserved area. UN ٢ - إذا تبين للمجلس أن البيانات والمعلومات المقدمة من مقدم الطلب مرضية، يعيﱢن استنادا إلى ذلك، وآخذا في الاعتبار توصية اللجنة القانونية والتقنية، الجزء الذي سيكون قطاعا محجوزا من القطاع المشمول بالطلب.
    3. The Council, on the basis of the data and information submitted by the applicant pursuant to section II of annex 2 to these Regulations, if found satisfactory, and taking into account the recommendation of the Legal and Technical Commission, shall designate the part of the area under application which is to be a reserved area. UN 3 - إذا تبين للمجلس أن البيانات والمعلومات المقدمة من مقدم الطلب، بموجب البند الثاني من المرفق 2 لهذا النظام، مرضيةـ، يعيّـن استنادا إلى ذلك، وآخذا في الاعتبار توصية اللجنة القانونية والتقنية، الجزء الذي سيكون قطاعا محجوزا من القطاع المشمول بالطلب.
    The subcommission apprised the delegation about its preliminary views on a number of issues and indicated areas where it was in agreement with the delegation on the basis of the data and information submitted by the latter. UN وأعلمت اللجنةُ الفرعية الوفدَ بآرائها الأولية بشأن عدد من المسائل وأشارت إلى مجالاتٍ كان رأيها فيها متفقاً مع رأي الوفد بناء على البيانات والمعلومات التي وافاها بها الأخير.
    2. Decides, on the basis of the data and information submitted by the Ministry of Natural Resources and Environment of the Russian Federation, and taking into account the recommendation of the Legal and Technical Commission, to designate area 1 of the application area as identified in the annex to the report and recommendations of the Legal and Technical Commission as the area reserved for the Authority; UN ٢ - يقرر بناء على البيانات والمعلومات المقدمة من وزارة الموارد الطبيعية والبيئة بالاتحاد الروسي، وفي ضوء توصية اللجنة القانونية والتقنية، تعيين الشطر 1 من القطاع المشمول بالطلب، على النحو المحدد في مرفق تقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية، بوصفه قطاعا محجوزا للسلطة؛
    14. Subsequently, during the current session, the subcommission received part of the data and information it had requested. UN 14 - ثم تلقت اللجنة الفرعية في الدورة الحالية جزءا من البيانات والمعلومات التي طلبتها.
    Following its consideration of this presentation, the Subcommission gave two presentations reflecting its views on a number of issues and indicating areas where it was in agreement with the delegation on the basis of the data and information submitted by the latter. UN وعقب النظر في هذا العرض، قدمت اللجنة الفرعية عرضين يبينان آراءها بشأن عدد من المسائل، وأشارت إلى المجالات التي تتفق فيها مع الوفد على أساس البيانات والمعلومات التي قدمها.
    The delegation indicated that it would submit some of the data and information during the thirty-sixth session and that the remaining data and information would be submitted and presented during the thirty-seventh session. UN وأشار الوفد إلى أنه سيقدم بعضا من هذه البيانات والمعلومات خلال الدورة السادسة والثلاثين وأنه سيحيل ما تبقى منها ويعرضه في الدورة السابعة والثلاثين.
    The Guidelines are intended to provide assistance to coastal States with regard to the technical nature and scope of the data and information which they are expected to submit to the Commission. UN والهدف من المبادئ التوجيهية تقديم المساعدة للدول الساحلية فيما يتعلق بالطبيعة التقنية للبيانات والمعلومات التي يُنتظر منها تقديمها إلى اللجنة ونطاق تلك المعلومات.
    87. The Group stressed the importance of prompt reporting in order to facilitate early dissemination of the data and information for submission to the General Assembly. UN 87 - وأكد الفريق أهمية سرعة الإبلاغ من أجل تسهيل النشر المبكر للبيانات والمعلومات لعرضها على الجمعية العامة.
    The Subcommission completed its preliminary examination of the submission and held several meetings with the delegation of Australia, which made a detailed presentation of the data and information for each of the nine subregions included in its submission. UN أنجزت اللجنة الفرعية دراستها الأولية للطلب المقدم وعقدت عدة اجتماعات مع وفد أستراليا الذي قدم عرضا مفصلا للبيانات والمعلومات المتعلقة بكل من المناطق دون الإقليمية التسع الواردة في طلبها.
    65. A view was expressed that the Commission should ensure a level of scrutiny of the submissions that is sustainable and ensures a thorough examination of the data and information submitted by the coastal State. UN 65 - وطُرحت وجهة نظر مفادها أن اللجنة ينبغي أن تكفل مستوى من تدقيق الطلبات يتسم بالاستدامة ويكفل التدارس الشامل للبيانات والمعلومات التي تقدمها الدول الساحلية.
    3. The Council, on the basis of the data and information submitted by the applicant pursuant to section III of annex 2 to these Regulations, if found satisfactory, and taking into account the recommendation of the Legal and Technical Commission, shall designate the part of the area under application which is to be a reserved area. UN 3 - إذا تبين للمجلس أن البيانات والمعلومات المقدمة من مقدم الطلب، بموجب البند الثاني من المرفق 2 لهذا النظام، مرضيةـ، يعيّـن استنادا إلى ذلك، وآخذا في الاعتبار توصية اللجنة القانونية والتقنية، الجزء الذي سيكون قطاعا محجوزا من القطاع المشمول بالطلب.
    2. The Council, on the basis of the data and information submitted by the applicant pursuant to Section II of Annex 2 to these Regulations, if found satisfactory, and taking into account the recommendation of the Legal and Technical Commission, shall designate the part of the area under application which is to be a reserved area. UN 2 - إذا تبين للمجلس أن البيانات والمعلومات المقدمة من مقدم الطلب، بموجب البند الثاني من المرفق الثاني لهذا النظام، مرضية، يعيّن استنادا إلى ذلك، وآخذا في الاعتبار توصية اللجنة القانونية والتقنية، الجزء الذي سيكون قطاعا محجوزا من القطاع المشمول بالطلب.
    2. The Council, on the basis of the data and information submitted by the applicant, if found satisfactory, and taking into account the recommendation of the Legal and Technical Commission, shall designate the part of the area under application which is to be a reserved area. UN 2 - إذا تبين للمجلس أن البيانات والمعلومات المقدمة من مقدم الطلب مرضية، يعيّن استنادا إلى ذلك، وآخذا في الاعتبار توصية اللجنة القانونية والتقنية، الجزء الذي سيكون قطاعا محجوزا من القطاع المشمول بالطلب.
    2. Decides, on the basis of the data and information submitted by UK Seabed Resources Ltd., and taking into account the recommendation of the Legal and Technical Commission, to designate part B of the application area as identified in the annex to the report and recommendations of the Legal and Technical Commission as the area reserved for the Authority; UN 2 - يقرر بناء على البيانات والمعلومات المقدمة من الشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة، وفي ضوء توصية اللجنة القانونية والتقنية، تعيين الشطر باء من القطاع المشمول بالطلب، على النحو المحدد في مرفق تقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية، بوصفه قطاعا محجوزا للسلطة؛
    2. Decides, on the basis of the data and information submitted by the Ministry of Natural Resources and Environment of the Russian Federation, and taking into account the recommendation of the Legal and Technical Commission, to designate area 1 of the application area as identified in the annex to the report and recommendations of the Legal and Technical Commission as the area reserved for the Authority; UN ٢ - يقرر بناء على البيانات والمعلومات المقدمة من وزارة الموارد الطبيعية والبيئة بالاتحاد الروسي وفي ضوء توصية اللجنة القانونية والتقنية، تعيين الشطر 1 من القطاع المشمول بالطلب، على النحو المحدد في مرفق تقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية، بوصفه قطاعا محجوزا للسلطة؛
    2. Decides, on the basis of the data and information submitted by UK Seabed Resources Ltd., and taking into account the recommendation of the Legal and Technical Commission, to designate part B of the application area as identified in the annex to the report and recommendations of the Legal and Technical Commission as the area reserved for the Authority; UN 2 - يقرر بناء على البيانات والمعلومات المقدمة من الشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة، وفي ضوء توصية اللجنة القانونية والتقنية، تعيين الشطر باء من القطاع المشمول بالطلب، على النحو المحدد في مرفق تقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية، بوصفه قطاعا محجوزا للسلطة؛
    Provisions would outline additional requirements for the verification of the data and information underpinning a registered target, and approval of the target, for the purposes of access to this mechanism. UN وتوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها الهدف المسجل، والموافقة على الهدف، لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    Provisions would outline additional requirements for the verification of the data and information underpinning a registered emissions level, and approval of the emissions level, for the purposes of access to this mechanism. UN وتوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها مستوى انبعاثات المسجل، والموافقة على مستوى الانبعاثات لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    The key issue is not only the availability of reliable data and information; it is also the need for analytical frameworks and capacities to answer for the purpose of the data and information. UN والمسألة الرئيسية ليست توافر البيانات والمعلومات الموثوق بها فحسب، بل أيضا الحاجة إلى أطر وخدمات تحليلية للوفاء بالغرض من هذه البيانات والمعلومات.
    Proposed implementation of the data and information management plan in 2015 UN التنفيذ المقترح لخطة إدارة البيانات والمعلومات في عام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more