Some of the data available has been stated in the relevant Articles. | UN | وقد تم إيراد بعض البيانات المتاحة في المواد ذات الصلة. |
The charts had been compiled on the basis of the data available at 30 September. | UN | وأوضح أن الرسوم البيانية أُعدت استنادا إلى البيانات المتاحة في 30 أيلول/سبتمبر. |
The lack of sex-disaggregated data was highlighted as a constraint, as well as the fact that much of the data available was considerably out of date. | UN | وجرى إبراز عدم إيراد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس على أنه عقبة من العقبات فضلا عن أن الكثير من البيانات المتاحة تعتبر قديمة العهد. |
The mined areas of Lusulu, Mukumbura and Rushinga all require more detailed technical survey but the figures provided in this request are based on reasonable analysis of the data available. | UN | وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة. |
The mined areas of Lusulu, Mukumbura, Kariba and Rushinga all require more detailed technical survey but the figures provided in this request are based on reasonable analysis of the data available. | UN | وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة. |
A decision on the site was taken in 1999 on the basis of the data available to us at the time. | UN | فقد اتخذ قرار بشأن موقعه عام 1999 على أساس البيانات المتوفرة في ذلك الوقت. |
On the basis of the data available, it seems to be realistic to estimate that between 600 and 1,200 cases of unlawful child labour are established per year. | UN | وعلى أساس البيانات المتوافرة يبدو من الواقعي تقدير أن عدداً يتراوح بين ٠٠٦ و٠٠٢ ١ حالة عمل غير مشروع لﻷطفال يقع سنويا. |
An analysis of the data available to the State Committee of the Russian Federation has shown that the bombing is causing continuing chemical pollution of the atmosphere, soil, water bodies and groundwater. | UN | ويدل تحليل المعلومات التي بحوزة اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بحماية البيئة، على استمرار تلوث الجو والتربة والمياه السطحية والجوفية بالمواد الكيميائية نتيجة استمرار عمليات القصف. |
A preliminary analysis of the data available tends to indicate that this component could have been readied within a few months of the original schedule. | UN | ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي. |
It must be stressed that references to the number of Annex I Parties that have reported on specific policies and measures is illustrative and a reflection of the data available. | UN | ويجب التشديد على أن الاشارات الواردة إلى عدد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي أبلغت عن سياسات أو تدابير محددة توضح وتعكس البيانات المتاحة. |
The paucity of the data available to study the characteristics of adoption is noted in the report, which also provides guidelines on how to improve the quality and coverage of adoption statistics. | UN | وتلاحظ في التقرير ندرة البيانات المتاحة لدراسة خصائص التبني، والذي يقدم أيضا المبادئ التوجيهية بشأن كيفية تحسين نوعية إحصاءات التبني ومدى تغطيتها. |
For this purpose, CAB International (CABI) was contracted by the GM to facilitate the extraction, integration and normalization of the data available in the PRAIS system. | UN | ولهذا الغرض، تعاقدت الآلية العالمية مع المركز الدولي للزراعة والعلوم البيولوجية من أجل تسهيل استخراج البيانات المتاحة في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ ودمجها وتوحيدها. |
The outcome of this exercise was the provision of expert guidance and concrete recommendations on the continued security and safety of the data available to the Ethics Office. | UN | وكانت نتيجة تلك العملية هي تقديم إرشادات وتوصيات محددة من الخبراء بشأن المحافظة على أمن وسلامة البيانات المتاحة لمكتب الأخلاقيات. |
227. Most of the data available on sexual violence in conflict comes from case studies or interviews with victims/survivors. | UN | 227 - يأتي معظم البيانات المتاحة عن العنف الجنسي في الصراع من دراسات إفرادية أو مقابلات مع الضحايا/الناجيات من العنف. |
Thus, it is possible that a combination of the data available to UNMOVIC together with the findings of the Iraq Survey Group may provide a more comprehensive picture of Iraq's past procurement activities. | UN | ومن ثم يمكن لاقتران البيانات المتاحة للأنموفيـك بالنتائج التي توصل إليها فريق الاستقصاء المعني بالعـراق أن يعطي صورة أشمل لأنشطة الشراء العراقية السابقة. |
Many data sets need to be reanalysed based on improvements in analysis techniques or further understanding of instrument characteristics, and then archived to ensure the highest quality of the data available in archives. | UN | تحتاج عدة مجموعات من البيات إلى إعادة التحليل على ضوء التّحسينات التي شهدتها تقنيات التحليل أو إلى فهم أعمق لخصائص الأجهزة، ثم إلى الحفظ لضمان أعلى جودة للبيانات المتاحة في السجلات. |
The mined areas of Lusulu, Mukumbura, Kariba and Rushinga all require more detailed technical survey but the figures provided in this request are based on reasonable analysis of the data available. | UN | وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة. |
Experience in these organizations show that a more direct contact with the data providers encourages the establishment of long-term partnerships, which increases the commitment of data providers to deliver the information in a timely manner and improve the understanding of the international organization of the data available at country level together with its strengths and limitations. | UN | وتبيِّن التجربة في هذه المنظمات أن الاتصال المباشر مع مقدِّمي البيانات يشجع على إقامة شراكات طويلة الأجل، مما يعزز من التزام مقدِّمي البيانات بتقديم المعلومات في حينها ويحسِّن فهم المنظمة الدولية للبيانات المتاحة على الصعيد القطري بما فيها من مواطن القوة والضعف. |
An analysis of the data available in the report indicates that today women play a significant role in Brazilian society: in schools, universities, in the most varied professions. | UN | ويدل تحليل البيانات المتوفرة في التقرير على أن المرأة تلعب حالياً دوراً هاماً في المجتمع البرازيلي: في المدارس والجامعات وفي معظم المهن المتنوعة. |
20. The accuracy of any cost-accounting system depends on the accessibility and validity of the data available. | UN | ٢٠ - إن مدى دقة أي نظام لحساب التكاليف يتوقف على إمكانية الوصول إلى البيانات المتوفرة ومدى صحتها. |
The system of stand-by arrangements, which was put in place in 1994, is not yet fully operational, for its effectiveness depends on the speed with which the United Nations Secretariat can use it to mount a cohesive force suited to the operation in question, and thus on the accuracy of the data available to it. | UN | إن نظام الوحدات اﻷساسية من القوات الاحتياطية، الذي أنشئ في عام ١٩٩٤، لا يعمل حاليا بشكل تام، ﻷن فعاليته تعتمد على السرعة التي يمكن أن تشكل بها اﻷمانة العامة اﻷمم المتحدة بفضل هذا النظام قوة منسجمة ومكيفة مع العملية المتوخاة، وبالتالي على دقة البيانات المتوفرة لها. |
Table 3 Millennium Development Goal indicators by nature of the data available in the majority of countriesa Millennium Development Goal indicators | UN | مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بحسب طبيعة البيانات المتوافرة في غالبية البلدان(أ) |
Table 4 Millennium Development Goals indicators by nature of the data available in the majority of countries in the Millennium Development Goals database, as of July 2009 | UN | مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بحسب طبيعة البيانات المتوافرة في غالبية البلدان في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2009 |
An analysis of the data available to the State Committee of the Russian Federation has shown that the bombing is causing continuing chemical pollution of the atmosphere, soil, water bodies and groundwater. | UN | ويدل تحليل المعلومات التي بحوزة اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بحماية البيئة، على استمرار تلوث الجو والتربة والمياه السطحية والجوفية بالمواد الكيميائية نتيجة استمرار عمليات القصف. |
The request further indicates that the minefields of Lusulu, Mukumbura, Kariba and Rushinga all require more detailed technical survey but that the figures provided are based upon reasonable analysis of the data available. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن حقول ألغام لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشينغا تتطلب جميعها إجراء عمليات مسح تقني أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتوفرة. |