"of the data provided" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المقدمة
        
    • بالبيانات المقدمة
        
    • بالبيانات الواردة
        
    • للبيانات المقدمة
        
    • فيما يخص البيانات التي يقدمها
        
    • البيانات المقدَّمة
        
    • البينات المقدمة
        
    The level of precision of the data provided, however, varied. UN إلا أن مستوى دقة البيانات المقدمة كان متبايناً.
    The compatibility of the data provided by the GM and the GEF should be ensured. UN وينبغي ضمان تلاؤم البيانات المقدمة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية.
    The compatibility of the data provided by the GM and the GEF should be ensured, in the context of the complementarity of the two institutions. UN وينبغي ضمان توافق البيانات المقدمة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية في سياق تكامل المؤسستين.
    The Committee takes note of the data provided to the Committee on such issues as trafficking, child prostitution and child pornography. UN 6- تحيط اللجنة علماً بالبيانات المقدمة إلى اللجنة بشأن مسائل مثل الاتجار بالأشخاص وبغاء الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال.
    8. The Committee takes note of the data provided in the State party's report on the ethnic composition of the population, drawn from the 2004 census. UN 8- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004.
    A certain level of assessment of the data provided could also be useful. UN وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مستوى معين من التقييم للبيانات المقدمة.
    Therefore, when an organization's stakeholders are given access to an online dashboard, they should be made aware of potential limitations of the data provided in the system. UN وبالتالي، فعندما تُمنح لأصحاب المصلحة في منظمة ما إمكانية الوصول إلى لوحة بيانية على الشبكة، ينبغي تنبيههم إلى القيود المحتملة فيما يخص البيانات التي يقدمها النظام.
    10. OIOS is unable to vouch for the accuracy and veracity of the data provided by the Department. UN 10 - وليس باستطاعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضمن دقة البيانات المقدَّمة من الإدارة وصحتها.
    The Commission considered that this was in direct contravention of the ICSC Chairman's promise to employers to respect the confidentiality of the data provided and the decision of the executive heads of the Geneva-based organizations to participate in the survey. UN واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية.
    The elaboration of specific formats for reporting electronically would also facilitate the corroboration of the data provided. UN ومن شأن تطوير أشكال محددة لتقديم البيانات إلكترونياً أن ييسر أيضاً تصنيف البيانات المقدمة.
    OPS became concerned, however, about the reliability of the data provided by the system. UN وشعر المكتب مع ذلك بالقلق إزاء موثوقية البيانات المقدمة من النظام.
    In the Group's view, the use of the " Remarks " column facilitates understanding of the data provided. UN ويرى الفريق أن استخدام عمود " الملاحظات " ييسر فهم البيانات المقدمة.
    It should be noted that some of the data provided does not match the definition of knowledge-sharing systems as described above, and some does not reflect a knowledge-sharing system at country level. UN ويجدر التنويه إلى أن بعض البيانات المقدمة لا تتفق مع تعريف نظم تقاسم المعارف المذكور أعلاه، وأن البعض الآخر لا يعكس وجود نظام لتقاسم المعارف على المستوى القطري.
    At this point in time, it is not yet possible to establish the extent of the study, as this will depend on the number of States participating and on the quality of the data provided. UN وفي الوقت الراهن، ليس من الممكن بعد تحديد مدى الدراسة، إذ يتوقف الأمر على عدد الدول المشاركة وعلى نوعية البيانات المقدمة.
    The data on these costs will be collected from the sample countries and identified separately to the Assembly as part of the data provided for review. UN وسيجري جمع البيانات المتعلقة بهذه التكاليف من بلدان العينة وستُبلغ بها الجمعية العامة بشكل منفصل كجزء من البيانات المقدمة لغرض استعراضها.
    Methodological problems make it difficult to direct the support on the basis of the data provided so far. UN 1- تتسبب المشاكل المنهجية في صعوبة توجيه الدعم على أساس البيانات المقدمة حتى الآن.
    (j) Take note of the data provided with respect to cases within the formal system of administration of justice and the observations made with respect to the data and emerging trends; UN (ي) الإحاطة علما بالبيانات المقدمة فيما يتعلق بالقضايا المرفوعة في إطار النظام الرسمي لإقامة العدل، والملاحظات المبداة فيما يتصل بالبيانات والاتجاهات الناشئة؛
    7. The Committee has taken note of the data provided on the ethnic composition of the population and the main minorities residing in the State party, but is concerned about the divergence in statistics concerning the number of members of the Roma minority among the population. UN 7- أحاطت اللجنة علماً بالبيانات المقدمة عن التركيبة الإثنية للسكان والأقليات الرئيسية المقيمة في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء الاختلاف في الإحصاءات المتعلقة بعدد أعضاء أقلية الروما في صفوف السكان.
    (8) The Committee takes note of the data provided in the State party's report on the ethnic composition of the population, drawn from the 2004 census. UN (8) تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004.
    The Commission also undertook, upon the delegation's return to New York, to create a standardized reporting format to facilitate Iraq's reporting and the Commission's manipulation of the data provided. UN وقد قامت اللجنة أيضا، بعد عودة الوفد إلى نيويورك، بوضع نموذج موحّد للتقارير وذلك لتسهيل تقديم العراق للتقارير ومعالجة اللجنة للبيانات المقدمة.
    Therefore, when an organization's stakeholders are given access to an online dashboard, they should be made aware of potential limitations of the data provided in the system. UN وبالتالي، فعندما تُمنح لأصحاب المصلحة في منظمة ما إمكانية الوصول إلى لوحة بيانية على الشبكة، ينبغي تنبيههم إلى القيود المحتملة فيما يخص البيانات التي يقدمها النظام.
    In order to support countries in increasing the quality, availability and cross-country comparability of the data provided, the United Nations Office on Drugs and Crime provides advisory services and special training sessions to requesting countries. UN ومن أجل دعم البلدان في تحسين جودة البيانات المقدَّمة وإمكانية الاطلاع عليها ومقارنتها فيما بين البلدان، يقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خدمات استشارية ودورات تدريبية خاصة إلى البلدان التي تطلب ذلك.
    The Commission considered that this was in direct contravention of the ICSC Chairman's promise to employers to respect the confidentiality of the data provided and the decision of the executive heads of the Geneva-based organizations to participate in the survey. UN واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more