"of the date of receipt" - Translation from English to Arabic

    • من تاريخ تلقي
        
    • من تاريخ استلام
        
    • من تاريخ استلامه
        
    • من تاريخ استلامها
        
    • على تاريخ تسلم
        
    • وجود دليل على تاريخ استلام
        
    If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the secretariat of the written request referred to in article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month period. UN إذا لم يقم الطرفان بأية تعيينات خلال شهرين من تاريخ تلقي الأمانة الطلب الكتابي المشار إليه في المادة 1، قام الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب من أحد الطرفين، بتعيينهم خلال شهرين آخرين.
    If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month period. UN إذا لم يقم الطرفان بأية تعيينات خلال شهرين من تاريخ تلقي الأمانة الطلب الكتابي المشار إليه في المادة 1، قام الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب من أحد الطرفين، بتعيينهم خلال شهرين آخرين.
    If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in Article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month period. UN إذا لم يقم الطرفان بأية تعيينات خلال شهرين من تاريخ تلقي الأمانة الطلب الكتابي المشار إليه في المادة 1، قام الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب من أحد الطرفين، بتعيينهم خلال شهرين آخرين.
    The decision to grant or refuse a licence is taken within 60 days of the date of receipt of the application, accompanied by all necessary documents. UN ويجري اتخاذ قرار منح الترخيص أو رفض منحه في غضون 60 يوما من تاريخ استلام الطلب، مصحوبا بجميع المستندات الضرورية.
    1. The respondent's reply shall be submitted within 30 calendar days of the date of receipt of the application by the respondent. UN 1 - يقدم رد المدعى عليه في غضون 30 يوما تقويميا من تاريخ استلامه لعريضة الدعوى.
    Applications for licences are considered by the aforementioned agencies within one month of the date of receipt. UN وتنظر الهيئات المذكورة أعلاه في طلبات التراخيص في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها.
    If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month period. UN إذا لم يقم الطرفان بأية تعيينات خلال شهرين من تاريخ تلقي الأمانة الطلب الكتابي المشار إليه في المادة 1، قام الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب من أحد الطرفين، بتعيينهم خلال شهرين آخرين.
    23. Comments or additional information in response to a submission, provided by a Party whose compliance is in question, should be forwarded to the Secretariat within ninety days of the date of receipt of the submission by that Party, unless the Party requests an extension. UN 23 - تحال التعليقات أو المعلومات الإضافية المقدمة من الطرف الذي يجري البحث في امتثاله رداً على عريضة، إلى الأمانة في غضون تسعين يوماًَ من تاريخ تلقي ذلك الطرف للعريضة، ما لم يطلب تمديداً.
    26. Comments or additional information in response to a submission, provided by a Party whose compliance is in question, should be forwarded to the Secretariat within ninety days of the date of receipt of the submission by that Party, unless the Party requests an extension. UN 26 - تحال التعليقات أو المعلومات الإضافية المقدمة من الطرف الذي يجري البحث في امتثاله رداً على عريضة، إلى الأمانة في غضون تسعين يوماًَ من تاريخ تلقي ذلك الطرف للعريضة، ما لم يطلب الطرف تمديداً.
    23. Comments or additional information in response to a submission, provided by a Party whose compliance is in question, should be forwarded to the Secretariat within ninety days of the date of receipt of the submission by that Party, unless the Party requests an extension. UN 23 - تحال التعليقات أو المعلومات الإضافية المقدمة من الطرف الذي يجري البحث في امتثاله رداً على عريضة، إلى الأمانة في غضون تسعين يوماًَ من تاريخ تلقي ذلك الطرف للعريضة، ما لم يطلب تمديداً.
    Senior officials of the governing body of the party have the right within one month of the date of receipt of the denial of registration to apply again to the Ministry of Justice to register the party provided that the instruments are brought fully into line with the Constitution and the law of the Republic of Uzbekistan. UN ويحق للأعضاء المفوضين في قيادة الحزب السياسي التقدم مجددا إلى وزارة العدل الأوزبكية بطلب لتسجيل الحزب، خلال شهر من تاريخ تلقي الإعلان بالرفض، شريطة استيفاء وثائق الحزب للشروط المنصوص عليها في دستور وقوانين جمهورية أوزبكستان بشكل كامل.
    If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month period. UN إذا لم تتم أي تعيينات من جانب الأطراف خلال شهرين من تاريخ تلقي الأمانة للطلب الخطي المشار إليه في المادة 1، فيقوم الأمين العام للأمم المتحدة بناءً على طلب من الطرف، بإجراء تلك التعيينات خلال فترة شهرين آخرين.
    If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in Article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, make those appointments within a further two-month period. UN إذا لم تتم أي تعيينات من جانب الأطراف خلال شهرين من تاريخ تلقي الأمانة للطلب الخطي المشار إليه في المادة 1، فيقوم الأمين العام للأمم المتحدة بناءً على طلب من الطرف، بإجراء تلك التعيينات خلال فترة شهرين آخرين.
    23. Comments or additional information in response to a submission, provided by a Party whose compliance is in question, should be forwarded to the Secretariat within ninety days of the date of receipt of the submission by that Party, unless the Party requests an extension. UN 23 - تحال التعليقات أو المعلومات الإضافية المقدمة من الطرف الذي يجري البحث في امتثاله رداً على عريضة، إلى الأمانة في غضون تسعين يوماًَ من تاريخ تلقي ذلك الطرف للعريضة، ما لم يطلب تمديداً.
    16. Without prejudice to paragraph 15 above, additional information, provided by a Party whose compliance is in question in response to a submission, should be forwarded to the secretariat within three months of the date of receipt of the submission by that Party, unless the circumstances of a particular case require an extended period of time. UN 16 - دون الإخلال بالفقرة 15 أعلاه، فإن أي معلومات إضافية تقدم استجابة لذلك من جانب طرف يكون امتثاله مشكوكاً فيه، يجب أن توجه إلى الأمانة خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تلقي تقرير هذا الطرف، ما لم تستدع الظروف المحيطة بحالة معينة فترةً زمنية أطول.
    Timing The initial check for each Annex I Party should be finalized and the status report published on the UNFCCC web site within seven weeks of the date of receipt of the submission by the secretariat. UN 9- ينبغي الانتهاء من الفحص الأولي للمعلومات التي يقدمها كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وينبغي نشر تقرير الحالة على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة " الويب " ، في غضون سبعة أسابيع من تاريخ تلقي الأمانة للمعلومات المقدمة.
    If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in Article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month1 period. UN إذا لم تعين الأطراف أعضاءها خلال شهرين من تاريخ تلقي الأمانة للطلب الكتابي المشار إليه في المادة 1، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب من أحد الأطراف، بتعيينهم خلال فترة شهرين آخرين.(1)
    Approval must be given, or a decision issued stating the grounds for rejecting the application, within five working days of the date of receipt. UN ويتعين صدور القرار بالموافقة، أو القرار الذي يبين الأسس الذي رُفض الطلب بموجبها، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ استلام الطلب.
    The Secretariat settles all the claims within 90 days of the date of receipt of final medical reports or other appropriate records. UN وتقوم الأمانة العامة بتسوية كل المطالبات في غضون90 يوماً من تاريخ استلام التقارير الطبية النهائية أو السجلات اللازمة الأخرى.
    To accommodate urgent shipments of military goods under the terms of a contract, approval must be given within two working days of the date of receipt of the application. UN ولكي يتسنى تنفيذ عمليات الشحن العاجلة للبضائع العسكرية بموجب بنود عقد، يتعين صدور قرار الموافقة في غضون يومي عمل من تاريخ استلام الطلب.
    1. The respondent's reply shall be submitted within 30 calendar days of the date of receipt of the application by the respondent. UN 1 - يقدم رد المدعى عليه في غضون 30 يوما تقويميا من تاريخ استلامه لعريضة الدعوى.
    The Ministry of Defence is obliged, at the request of federal executive agencies, Russian and foreign actors in military and technical cooperation and other Russian participants in foreign trade, to issue to requesting organizations (persons) free of charge and within five working days of the date of receipt of the request a decision as to whether the goods intended for import and/or export will be treated as military goods. UN ويتعين على وزارة الدفاع، بناء على طلب من الهيئات التنفيذية الاتحادية، والأطراف الروسية والأجنبية الناشطة في مجال التعاون العسكري والتقني، والأطراف الروسية الأخرى المشاركة في مجال التجارة الخارجية، أن تصدر للمؤسسة الطالبة (أو الأشخاص الطالبين)، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ استلامها للطلب، ومجانا، قرارا فيما يتعلق بما إذا كانت البضائع المعتزم استيرادها و/أو تصديرها ستعامل كبضائع عسكرية.
    In the absence of evidence of payment, but where there is verifiable evidence of the date of receipt of payment, the date of compensable loss should be the latter date. UN وفي حالة عدم وجود دليل على دفع المبلغ مع وجود دليل يمكن التحقق منه على تاريخ تسلم المبلغ، يكون تاريخ تسلم الخسارة المستحقة التعويض هو التاريخ الثاني.
    Where there is evidence of payment to the policyholder, but not of the date of receipt of payment, the date of compensable loss should be the date 120 days after the date on which the claimant insurer drew its cheque or, if that date is not known, 120 days after the date on which the claimant dispatched the cheque to the policyholder. UN وفي حال وجود دليل على دفع مبلغ التأمين لحامل وثيقة التأمين، ولكن عدم وجود دليل على تاريخ استلام المبلغ، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو 120 يوماً بعد انقضاء تاريخ سحب صاحب المطالبة المؤمِّن صكَه، أو، في حال عدم معرفة ذلك التاريخ، يكون تاريخ وقوع تلك الخسارة هو 120 يوماً بعد انقضاء التاريخ الذي أرسل فيه صاحب المطالبة الصك إلى حامل وثيقة التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more