"of the deal" - Translation from English to Arabic

    • من الصفقة
        
    • من الاتفاق
        
    • من الإتفاق
        
    • عن الصفقة
        
    • من صفقة
        
    • من الاتّفاق
        
    • بالاتفاق
        
    • من الصفقه
        
    • من صفقتنا
        
    • من كينونتك
        
    • في الصفقة
        
    • للصفقة
        
    Trust me, she gets the better end of the deal. Open Subtitles ثق بي، وقالت انها تحصل نهاية أفضل من الصفقة.
    I'm sorry you got the wrong end of the deal. Open Subtitles أنا آسفة لأنك حصلت على النهاية الخاطئة من الصفقة
    Yeah, I do know the post in Riyadh was part of the deal Fleury cut to save Fran's career. Open Subtitles أجل , أعرف أن البريد في الرياض كان جزءا من الصفقة التي اتخذها فلوري ليحمي مهنة فران
    Getting my hair burned off was not a part of the deal. Open Subtitles جعل شعري يحترق.. لم يكن جزئاً من الاتفاق.. انها اصابات الحرب..
    I promise you're safe. That was part of the deal. Open Subtitles أعدك بأن تكوني آمنة كان هذا جزء من الإتفاق
    All too often, the Falkland Islands made compromises in agreements, only to find that Argentina then reneged on its side of the deal. UN وفي كثير من الأحيان، قدمت جزر فوكلاند تنازلات في الاتفاقات، لتجد فيما بعد أن الأرجنتين قد تراجعت من جانبها عن الصفقة.
    The non-nuclear-weapon States have been delivering their part of the deal. UN وما برحت البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية تقوم بنصيبها من الصفقة.
    According to St. Mary, Lawal did not ask who the General was or suggest that St. Mary should pull out of the deal as a result of his involvement. UN ووفقا لسانت ماري، لم يسأل لاوال عمن يكون الجنرال ولا اقترح أن ينسحب سانت ماري من الصفقة بعد مشاركة هذا العسكري فيها.
    She says that planting drugs on him wasn't part of the deal. Open Subtitles قالت زرع المخدرات عليه لم يكن جزء من الصفقة
    You're gonna make a phone call so you can hold up your end of the deal. Open Subtitles سوف تجري اتصالاً هاتفياً لتنهي جزءك من الصفقة
    I made a deal, but I thought I was getting the better end of the deal. Open Subtitles انا قمت بصفقة لكنني ظننت باني سأحصل على نهاية افضل من الصفقة
    Because a good businessman always holds up his end of the deal. Open Subtitles لأن رجل الأعمال الجيد دوماً يلتزم بجزءه من الصفقة
    You keep your end of the deal and I'll keep mine. Open Subtitles عليك أن تبقي نهاية الخاص بك من الصفقة وسوف أظل الألغام.
    Wait, I don't like this. This wasn't part of the deal. Open Subtitles مهلاً، أنا لا يعجبني هذا هذا لم يَكُن جزءً من الصفقة
    You saw an opportunity to provide for your family without anybody getting hurt, but that part of the deal is over. Open Subtitles لقد رأيت فرصة مناسبة لتنالها من أجل عائلتك ،بدون ان يتأذّى أحد ولكن هذا الجزء من الاتفاق تم إلغائه
    I believe our editor agreed as part of the deal that you would give our readers some tips for entertaining? Open Subtitles أعتقد أن رئيس التحرير قد تحدث أنكما وكجزء من الاتفاق ستوجّهان إلى قرّائنا بعض النصائح بشأن الحفلات.
    I held up my end of the deal. I-I did the 30 days. Open Subtitles التزمت بجزئي من الاتفاق قضيت الـ30 يوماً
    It's not that. I figure he wouldn't rent you the place if I was part of the deal. Open Subtitles أن الأمر ليس كذلك، لقد فكرت أنه لن يؤجر لكِ المكان، إذا كنتُ جزءُ من الإتفاق
    - kid, you work it out any way you want, But nobody's backing out of the deal. Open Subtitles لا أستطيع فعل ذلك لأمي. يا فتى، تدبّر الأمر كيفما تشاء، لكن لن يتراجع أحد عن الصفقة.
    It's all part of a deal that Aston have done with Mercedes, and you can see evidence of the deal already. Open Subtitles هذا كله جزء من صفقة التي فعلت استون مع مرسيدس، ويمكنك أن ترى أدلة على الصفقة بالفعل.
    But that won't stop me from killing you if you don't hold up your end of the deal. Open Subtitles لكنّ ذلك لن يمنعني من قتلك ما لم تلتزمي بطرفك من الاتّفاق.
    You remind me of the deal that we made, how much it hurts, your even bringing it up, how my entire family will be destroyed if you're forced to tell them the truth? Open Subtitles ستذكّرينني بالاتفاق الذي بيننا؟ وكم تتألّمين لمجرّد ذكره؟ وإن عائلتي ستتدمّر بالكامل إن أجبِرت على إخبارهم بالحقيقة؟
    The client says he needs you there a couple days early... says that's part of the deal. Open Subtitles الزبون يقول ان يريدك هناك ابكر بيومين يقول انه يريد ان يكون جزء من الصفقه
    Being cannon fodder for mutants was never part of the deal and there have been a lot of us dying lately. Open Subtitles ان نكون طلقات للمدفع لم يكن ابدا جزء من صفقتنا والكثير منا يموت مؤخراً
    I'm your mother, it's part of the deal. Open Subtitles إنني والدتك، إنه جزء من كينونتك
    It's the exact amount of the deal we offered you. Open Subtitles إنّها نفس الكيمة التي قدمنّاها لك في الصفقة
    Once in government, several opponents of the deal became ardent proponents of it. UN فبمجرد الوصول إلى الحكومة، أصبح عدة معارضين للصفقة من المؤيدين المتحمسين لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more