"of the death penalty on" - Translation from English to Arabic

    • عقوبة الإعدام على
        
    • عقوبة الإعدام في
        
    • عقوبة الاعدام على
        
    • بالإعدام على
        
    • الإعدام بحق
        
    • بعقوبة الإعدام على
        
    Imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    Therefore, the imposition of the death penalty on drug offenders amounts to a violation of the right to life, discriminatory treatment and possibly, as stated above, also their right to human dignity. UN ومن ثم، ففرض عقوبة الإعدام على مرتكبي جرائم المخدرات تعادل درجة انتهاك الحق في الحياة، والمعاملة التمييزية، وربما تعادل أيضاً انتهاك الحق في الكرامة الإنسانية، على النحو الوارد أعلاه.
    In the resolution the Sub-Commission condemned unequivocally the imposition of the death penalty on those aged under 18 at the time of the commission of the crime. UN ويدين قرار اللجنة الفرعية بشكل قاطع توقيع عقوبة الإعدام على من تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم للجرم.
    Affirming that the imposition of the death penalty on those aged under 18 at the time of the commission of the offence is contrary to customary international law, UN وإذ تؤكد أن فرض عقوبة الإعدام على من تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً مخالف لأحكام القانون الدولي العرفي،
    She noted that many States had abolished the death penalty in peacetime and recognized the prohibition on the imposition of the death penalty on juveniles. UN ولاحظت أن العديد من الدول ألغت عقوبة الإعدام في أوقات السلم وأقرت بحظر توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث.
    For instance, the prohibition of the use of the death penalty on pregnant women and minors under the age of 18 was not a procedural guarantee. UN فعلى سبيل المثال، لا يعتبر حظر فرض عقوبة الإعدام على الحوامل والقصّر دون 18 سنة ضماناً إجرائياً.
    The Constitutional Court was currently seized of a case involving the imposition of the death penalty on a minor. UN وتنظر المحكمة الدستورية حاليا في قضية تتضمن فرض عقوبة الإعدام على قاصر.
    Imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قِبَل محاكم عسكرية أو من قِبَل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    Society, by accepting the imposition of the death penalty on child offenders, was wrongly implying that children could not be rehabilitated. UN والمجتمع إذ يقبل فرض عقوبة الإعدام على الأطفال الجانحين يوحي خطأً بأن الأطفال لا سبيل إلى إصلاحهم.
    Her delegation was also greatly concerned at the imposition of the death penalty on children and wished to urge all States that had not already done so to give juvenile offenders a second chance. UN وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء فرض عقوبة الإعدام على الأطفال ويود أن يحث جميع الدول التي لم تمنح الأحداث الجانحين فرصة ثانية بالفعل على أن تمنحهم هذه الفرصة.
    In that resolution, the SubCommission condemned unequivocally the imposition of the death penalty on those aged under 18 at the time of the commission of the crime. UN فقد أدانت اللجنة الفرعية، في هذا القرار، إدانة لا لبس فيها توقيع عقوبة الإعدام على أشخاص كانوا دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    The draft resolution also broadened the call to avoid use of the death penalty on vulnerable persons, including persons with mental or intellectual disabilities. UN ويوسع أيضا مشروع القرار نطاق الدعوة إلى تجنب توقيع عقوبة الإعدام على الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقات العقلية أو الذهنية.
    There was no article in Yemeni law that authorized the imposition of the death penalty on juveniles. UN ولا يوجد في القانون اليمني أي مادة تجيز فرض عقوبة الإعدام على الأحداث.
    It was also noted that there was a need to consider the effect of the death penalty on children's attitudes to violence. UN كما أشير إلى ضرورة النظر في أثر عقوبة الإعدام على علاقة الأطفال بالعنف.
    Imposition of the death penalty on the basis of race was expressly prohibited. UN 40- وأضاف قائلاً إن فرض عقوبة الإعدام على أساس العرق محظور صراحةً.
    Deeply concerned at the negative impact of the imposition and carrying out of the death penalty on the human rights of children of parents sentenced to the death penalty or executed, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء التأثير السلبي لفرض وتنفيذ عقوبة الإعدام على حقوق الإنسان لأطفال المحكوم عليهم بالإعدام أو المُنفذ فيهم حكم الإعدام،
    17. The authorities have taken steps to restrict the imposition of the death penalty on juveniles. UN 17 - واتخذت السلطات خطوات للحد من فرض عقوبة الإعدام على الأحداث.
    Deeply concerned at the negative impact of the imposition and carrying out of the death penalty on the human rights of children of parents sentenced to the death penalty or executed, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء التأثير السلبي لفرض وتنفيذ عقوبة الإعدام على حقوق الإنسان لأطفال المحكوم عليهم بالإعدام أو المُنفذ فيهم حكم الإعدام،
    In this context, the State party should intensify awareness campaigns with a view to changing the mindset of the public regarding the retention of the death penalty on the statute books of the State party. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تكثف الدولة الطرف حملات التوعية لتغيير عقلية الجمهور فيما يتعلق بالإبقاء على عقوبة الإعدام في سجلات قوانينها.
    International law prohibits the imposition of the death penalty on juvenile offenders. UN يحظر القانون الدولي فرض عقوبة الاعدام على اﻷحداث الجانحين.
    The Government noted that it can thus be understood that the laws of Qatar do not permit the imposition of the death penalty on minors. UN ولاحظت الحكومة أنه يُفهَم من ذلك أن قوانين قطر لا تجيز الحكم بالإعدام على الأحداث.
    To make such representations as are possible to the receiving State to prevent the carrying out of the death penalty on the author. UN تقديم ما أمكن من مذكرات احتجاج إلى الدولة المستقبلة للحيلولة دون تنفيذ حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ.
    B. Impact of the use of the death penalty on children of parents sentenced to death or executed 18 - 20 8 UN باء - الأثر الذي يخلفه العمل بعقوبة الإعدام على أطفال المحكوم عليهم بالإعدام أو المنفَّذ فيهم حكم الإعدام 18-20 9

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more